Verse 30
I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against their life—
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
har jeg aldri latt min munn synde ved å forbande hans sjel med en forbannelse.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Har jeg ikke latt min munn synde ved å ønske en forbannelse over hans sjel.
Norsk King James
Jeg har ikke latt munnen min synde ved å ønske en forbannelse over hans sjel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
— jeg lot aldri munnen min synde ved å forbanne hans sjel —
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
og aldri lot min munn synde ved å forbanne en sjel;
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
neither har jeg latt min munn synde ved å ønske en forbannelse over hans sjel.
o3-mini KJV Norsk
jeg har heller ikke latt min munn synde ved å ønske en forbannelse over hans sjel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
neither har jeg latt min munn synde ved å ønske en forbannelse over hans sjel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og hvis jeg ikke tillot min munn å synde ved å be om hans liv i en forbannelse.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
jeg lot aldri min munn synde ved å be om forbannelse over hans sjel,
Original Norsk Bibel 1866
— jeg tilstedede ikke min Gane at synde, at begjære ved Forbandelse hans Sjæl —
King James Version 1769 (Standard Version)
Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
KJV 1769 norsk
Jeg tillot ikke min munn å synde ved å ønske en forbannelse over hans sjel.
KJV1611 - Moderne engelsk
Neither have I allowed my mouth to sin by wishing a curse upon his soul.
King James Version 1611 (Original)
Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
Norsk oversettelse av Webster
(Ja, jeg har ikke latt min munn synde Ved å ønske hans liv i forbannelse);
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
ja, jeg lot ikke min munn synde, ved å forbanne hans liv med ed.
Norsk oversettelse av ASV1901
(Ja, jeg har ikke latt min munn synde ved å be om hans liv med en forbannelse);
Norsk oversettelse av BBE
(For jeg lot ikke min munn gi etter for synd, ved å legge en forbannelse over hans liv;)
Coverdale Bible (1535)
I neuer suffred my mouth to do soch a sinne, as to wysh him euell.
Geneva Bible (1560)
Neither haue I suffred my mouth to sinne, by wishing a curse vnto his soule.
Bishops' Bible (1568)
I neuer suffred my mouth to sinne, by wishing a curse to his soule.
Authorized King James Version (1611)
Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
Webster's Bible (1833)
(Yes, I have not allowed my mouth to sin By asking his life with a curse);
Young's Literal Translation (1862/1898)
Yea, I have not suffered my mouth to sin, To ask with an oath his life.
American Standard Version (1901)
(Yea, I have not suffered my mouth to sin By asking his life with a curse);
Bible in Basic English (1941)
(For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life;)
World English Bible (2000)
(yes, I have not allowed my mouth to sin by asking his life with a curse);
NET Bible® (New English Translation)
I have not even permitted my mouth to sin by asking for his life through a curse–
Referenced Verses
- Rom 12:14 : 14 Bless those who persecute you; bless and do not curse.
- 1 Pet 3:9 : 9 Do not repay evil for evil or insult for insult, but on the contrary, give a blessing, because to this you were called, so that you may inherit a blessing.
- Jas 3:6 : 6 And the tongue is a fire, a world of unrighteousness. The tongue is set among our members, staining the whole body, setting the entire course of life on fire, and is itself set on fire by hell.
- Jas 3:9-9 : 9 With it we bless the Lord and Father, and with it we curse people who are made in the likeness of God. 10 Out of the same mouth come blessing and cursing. My brothers, these things should not be this way.
- 1 Pet 2:22-23 : 22 He committed no sin, and no deceit was found in His mouth. 23 When He was reviled, He did not revile in return. When He suffered, He did not threaten, but entrusted Himself to the One who judges justly.
- Exod 23:4-5 : 4 If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, you must certainly return it to him. 5 If you see the donkey of someone who hates you collapsing under its load, and you would refrain from helping, you must surely help with it.
- Eccl 5:2 : 2 Dreams come from too much activity, and a fool’s voice is known by many words.
- Eccl 5:6 : 6 Much dreaming and many words are meaningless. Therefore, fear God.
- Matt 5:22 : 22 But I say to you, everyone who is angry with their brother without cause will be subject to judgment. Whoever says to their brother, ‘Raka!’ will be answerable to the council, and whoever says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
- Matt 5:43-44 : 43 You have heard that it was said, 'Love your neighbor and hate your enemy.' 44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
- Matt 12:36 : 36 I tell you, on the Day of Judgment, people will give an account for every idle word they speak.