Verse 14
Their soul dies in their youth, and their life ends among the unclean.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De dør i sin ungdom, og deres liv ender i urenhet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De dør i ungdommen, og deres liv er blant de urene.
Norsk King James
De dør i ungdommen, og livet deres er blant de ureneste.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Deres sjel skal dø i ungdommen, og deres liv skal slutte blant de umoralske.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De dør i sin ungdom, og deres liv tas bort blant de skamløse.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De dør unge, og deres liv er blant de urene.
o3-mini KJV Norsk
De dør unge, og deres liv er blant de uren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De dør unge, og deres liv er blant de urene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Deres sjel dør i ungdommen, og deres liv blant de urene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De dør i ungdommen, og deres liv ender blant de urene.
Original Norsk Bibel 1866
Deres Sjæl skal døe i Ungdommen, og deres Liv (skal endes) iblandt Skjørlevnere.
King James Version 1769 (Standard Version)
They die in youth, and their life is among the unclean.
KJV 1769 norsk
De dør i ungdommen, og deres liv er blant de urene.
KJV1611 - Moderne engelsk
They die in youth, and their life is among the unclean.
King James Version 1611 (Original)
They die in youth, and their life is among the unclean.
Norsk oversettelse av Webster
De dør i ungdommen. Deres liv går til grunne blant de urene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Deres sjel dør i ungdommen og deres liv blant de vanhellige.
Norsk oversettelse av ASV1901
De dør i ungdom, og deres liv går til grunne blant de urene.
Norsk oversettelse av BBE
De går til sin ende mens de ennå er unge, livet deres er kort som dem som blir brukt til seksuelle formål i tilbedelsen av sine guder.
Coverdale Bible (1535)
Thus their soule perisheth in foolishnesse, and their lyfe wt ye condened.
Geneva Bible (1560)
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Bishops' Bible (1568)
Thus shal their soule perishe in foolishnes, and their lyfe among the fornicatours.
Authorized King James Version (1611)
They die in youth, and their life [is] among the unclean.
Webster's Bible (1833)
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
American Standard Version (1901)
They die in youth, And their life [perisheth] among the unclean.
Bible in Basic English (1941)
They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
World English Bible (2000)
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
NET Bible® (New English Translation)
They die in their youth, and their life ends among the male cultic prostitutes.
Referenced Verses
- Deut 23:17 : 17 Let him live among you wherever he chooses, in whichever town he prefers. Do not oppress him.
- Job 15:32 : 32 It will be fulfilled before his time, and his branch will not remain green.
- Job 22:16 : 16 They were snatched away before their time, and their foundation was swept away by a flood.
- Ps 55:23 : 23 Cast your burden upon the LORD, and He will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
- Job 21:23-25 : 23 One person dies in the full vigor of his strength, completely secure and at ease, 24 His sides full of milk, and the marrow of his bones moist. 25 While another dies in bitterness of soul, having never tasted prosperity.
- Gen 19:5 : 5 They called to Lot and said, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can have relations with them."
- Gen 19:24-25 : 24 Then the LORD rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah—from the LORD out of the heavens. 25 Thus he overthrew those cities and the entire plain, destroying all those living in the cities—and also the vegetation in the land.
- Gen 38:7-9 : 7 But Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD’s sight, so the LORD put him to death. 8 Then Judah said to Onan, 'Lie with your brother's widow, perform your duty as her brother-in-law, and produce offspring for your brother.' 9 However, Onan knew that the offspring would not be his, so whenever he went in to his brother's wife, he spilled his semen on the ground to avoid producing offspring for his brother. 10 What he did was wicked in the LORD's sight, so the LORD put him to death also.
- Lev 10:1-2 : 1 Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his own censer, put fire in it, placed incense on it, and offered unauthorized fire before the LORD, which He had not commanded them to do. 2 Fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD.