Verse 1
Call now—will anyone answer you? To which of the holy ones will you turn?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Rop høyt, er det noen som svarer? Og til hvem av Gud vil du henvende deg?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kall nå, om det er noen som vil svare deg; til hvilken av de hellige vil du vende deg?
Norsk King James
Ring nå, hvis det er noen som vil svare deg; og til hvilken av de hellige skal du henvende deg?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Rop nå, om det er noen som svarer deg; og hvem av de hellige vil du vende deg til?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kaller du, men er det noen som svarer deg? Til hvilken av de hellige vil du vende deg?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kall nå, om det finnes noen som vil svare deg; til hvilken av de hellige vil du vende deg?
o3-mini KJV Norsk
Rop nå, om det finnes noen som vil svare deg; og til hvilke av de hellige skal du henvende deg?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kall nå, om det finnes noen som vil svare deg; til hvilken av de hellige vil du vende deg?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kall nå, er det noen som svarer deg? Til hvilken av de hellige vender du deg?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Rop nå, vil noen svare deg? Hvem av de hellige vil du vende deg til?
Original Norsk Bibel 1866
Raab nu, om der er Nogen, som svarer dig; og til hvem af de Hellige vil du vende Ansigtet?
King James Version 1769 (Standard Version)
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
KJV 1769 norsk
Ring nå, hvis det finnes noen som vil svare deg; og til hvilken av de hellige vil du vende deg?
KJV1611 - Moderne engelsk
Call now, if there be any who will answer you; and to which of the holy ones will you turn?
King James Version 1611 (Original)
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Norsk oversettelse av Webster
«Rop nå; er det noen som vil svare deg? Til hvilken av de hellige vil du vende deg?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Rop, be, er det noen som svarer deg? Og til hvilken av de hellige vender du deg?
Norsk oversettelse av ASV1901
Rop nå; er det noen som vil svare deg? Og til hvem av de hellige vil du vende deg?
Norsk oversettelse av BBE
Rop nå om hjelp; er det noen som kan svare deg? Og til hvilken av de hellige vil du be?
Coverdale Bible (1535)
Name me one els, yf thou canst fynde eny: yee loke aboute the, vpon eny of the holy men.
Geneva Bible (1560)
Call nowe, if any will answere thee, and to which of the Saintes wilt thou turne?
Bishops' Bible (1568)
Crye I pray thee, if there be any that will aunswere thee, & loke thou vpon any of the holy.
Authorized King James Version (1611)
¶ Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Webster's Bible (1833)
"Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
American Standard Version (1901)
Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
Bible in Basic English (1941)
Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
World English Bible (2000)
"Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
NET Bible® (New English Translation)
“Call now! Is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
Referenced Verses
- Job 15:15 : 15 Behold, God puts no trust in His holy ones, and even the heavens are not pure in His sight.
- Ps 16:3 : 3 As for the holy ones who are in the land, they are the excellent ones in whom is all my delight.
- Ps 106:16 : 16 They envied Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the LORD.
- Isa 41:1 : 1 Be silent before me, you coastlands, and let the peoples renew their strength. Let them approach and speak; let us come together for judgment.
- Isa 41:21-23 : 21 Present your case, says the Lord. Set forth your arguments, says Jacob’s King. 22 Tell us, you idols, what is going to happen. Tell us the former things, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come. 23 Tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we might be dismayed and filled with awe.
- Eph 1:1 : 1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints who are in Ephesus and are faithful in Christ Jesus:
- Heb 12:1 : 1 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us lay aside every weight and the sin that so easily entangles, and let us run with endurance the race set before us.
- Deut 33:2-3 : 2 He said: 'The Lord came from Sinai, and shone forth from Seir to them; He appeared in radiance from Mount Paran, and came with myriads of holy ones. From His right hand came a fiery law for them. 3 Indeed, He loves the peoples; all His holy ones are in Your hand. They are gathered at Your feet, and they receive Your words.
- Job 4:18 : 18 Behold, He puts no trust in His servants, and He charges His angels with error.
- Job 15:8-9 : 8 Have you listened to the secret counsel of God and limited wisdom to yourself? 9 What do you know that we do not know? What insight do you have that is not with us? 10 Both the gray-haired and the aged are among us, men much older than your father.