Verse 16
I despise my life; I would not live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg avskyr det. Jeg vil ikke leve for alltid. La meg være, for mine dager er bare tomhet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg avskyr det; jeg vil ikke leve evig: La meg være, for mine dager er forgjengelige.
Norsk King James
Jeg avskyr det; jeg ønsker ikke å leve for alltid: la meg være i fred, for mine dager er meningsløse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg er lei av livet; jeg vil ikke leve evig. La meg være, for mine dager er fåfengte.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg forakter det; jeg vil ikke leve for alltid. La meg være, for mine dager er som et fåfengt pust.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg avskyr det; jeg vil ikke alltid leve: la meg være; for mine dager er tomhet.
o3-mini KJV Norsk
Jeg avskyr dette; jeg ønsker ikke å leve for alltid – la meg være, for mine dager er forgjeves.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg avskyr det; jeg vil ikke alltid leve: la meg være; for mine dager er tomhet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg er lei av livet; jeg vil ikke leve evig. La meg være, for dagene mine er som vindpust.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg avskyr det; jeg skal ikke leve evig. La meg være, for mine dager er fåfengte.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg er kjed, jeg skal (dog) ikke leve evindeligen; lad af fra mig, thi mine Dage ere Forfængelighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
KJV 1769 norsk
Jeg avskyr det; jeg ønsker ikke å leve alltid: La meg være i fred; for mine dager er tomme.
KJV1611 - Moderne engelsk
I loathe it; I would not live forever. Leave me alone, for my days are vanity.
King James Version 1611 (Original)
I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg avskyr mitt liv. Jeg vil ikke leve for alltid. La meg være; for mine dager er bare en pust.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg er svekket – ikke skal jeg leve evig. Slipp meg, for mine dager er tomhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg avskyr livet; jeg vil ikke leve for alltid: La meg være, for mine dager er fåfengte.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har ingen lyst til livet, jeg vil ikke leve for evig! Hold deg unna meg, for mine dager er som et pust.
Coverdale Bible (1535)
I can se no remedy, I shall lyue nomore: O spare me then, for my dayes are but vayne
Geneva Bible (1560)
I abhorre it, I shall not liue alway: spare me then, for my dayes are but vanitie.
Bishops' Bible (1568)
I can see no remedy, I shall liue no more: O spare me then, for my dayes are but vanitie.
Authorized King James Version (1611)
I loathe [it]; I would not live alway: let me alone; for my days [are] vanity.
Webster's Bible (1833)
I loathe my life. I don't want to live forever. Leave me alone; for my days are but a breath.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have wasted away -- not to the age do I live. Cease from me, for my days `are' vanity.
American Standard Version (1901)
I loathe [my life] ; I would not live alway: Let me alone; for my days are vanity.
Bible in Basic English (1941)
I have no desire for life, I would not be living for ever! Keep away from me, for my days are as a breath.
World English Bible (2000)
I loathe my life. I don't want to live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.
NET Bible® (New English Translation)
I loathe it; I do not want to live forever; leave me alone, for my days are a vapor!
Referenced Verses
- Job 10:1 : 1 I am disgusted with my life; I will give voice to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.
- 1 Kgs 19:4 : 4 He went a day's journey into the wilderness. He came to a broom tree, sat under it, and prayed that he might die. 'Enough, LORD,' he said. 'Take my life, for I am no better than my ancestors.'
- Job 6:9 : 9 That God would be willing to crush me, to let loose His hand and cut me off!
- Job 9:21 : 21 Though I am blameless, I do not even understand myself; I despise my life.
- Job 10:20 : 20 Are not my days few? Leave me alone, so I may have a moment of relief.
- Job 14:6 : 6 So look away from them and let them rest, till they have enjoyed their time like a hired worker.
- Ps 39:13 : 13 Hear my prayer, LORD, and give ear to my cry; do not be silent to my tears, for I am a sojourner with You, a temporary resident like all my fathers.
- Ps 62:9 : 9 Trust in Him at all times, you people; pour out your hearts to Him, for God is our refuge. Selah.
- Ps 78:33 : 33 So He ended their days in futility and their years in terror.
- Ps 144:4 : 4 Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
- Eccl 6:11-12 : 11 The more words, the more meaningless—and what advantage does that bring to anyone? 12 For who knows what is good for a person in life, during the few days of their fleeting life? They pass like a shadow. Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
- Jonah 4:3 : 3 Now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.
- Jonah 4:8 : 8 When the sun rose, God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah’s head so that he grew faint. He wished to die and said, 'It is better for me to die than to live.'
- Gen 27:46 : 46 Then Rebekah said to Isaac, 'I am disgusted with my life because of the Hittite women. If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these women from the land, what good is my life to me?'
- Ps 39:10 : 10 I am mute; I will not open my mouth because You have done this.
- Job 3:20-22 : 20 Why is light given to those in misery, and life to the bitter in soul? 21 To those who long for death, but it does not come, and dig for it more than for hidden treasures. 22 Who rejoice exceedingly and are glad when they find the grave.