Verse 25
My days are swifter than a runner; they flee away and do not see any good.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mine dager er raskere enn en sprinter; de flyr av sted uten å se noe godt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Nå er mine dager raskere enn en budbringer: de flykter bort, de ser ingen velsignelse.
Norsk King James
Mine dager er raskere enn en budbringers; de flyr bort, og finner ikke noe godt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mine dager flyr raskere enn en løper, de passerer uten å se noe godt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mine dager går raskere enn en løper; de flykter av sted uten å se noe godt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nå er mine dager raskere enn en løper; de flyr bort, de ser ikke noe godt.
o3-mini KJV Norsk
Mine dager er raskere enn et sendebud; de flyr forbi, og jeg ser ingen glede.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Nå er mine dager raskere enn en løper; de flyr bort, de ser ikke noe godt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mine dager er raskere enn en løper; de flykter uten å se noe godt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mine dager farer raskere enn en løper; de flyr bort uten å se noe godt.
Original Norsk Bibel 1866
Og mine Dage have været lettere end en Løber; de flyede bort, de have ikke seet det Gode.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
KJV 1769 norsk
Nå er mine dager raskere enn en budbringer; de flyr av sted, de ser ikke lykke.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.
King James Version 1611 (Original)
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
Norsk oversettelse av Webster
"Nå er mine dager raskere enn en løper. De flykter bort, de ser ikke noe godt,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mine dager har vært raskere enn en løper, de har flyktet, de har ikke sett noe godt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå er mine dager raskere enn en budbringer; de flyr av sted, de ser ikke noe godt,
Norsk oversettelse av BBE
Mine dager går raskere enn en postløper: de flyr av sted, de ser ikke noe godt.
Coverdale Bible (1535)
My dayes haue bene more swifte, then a runner: they are gone sodenly, and haue sene no good thinge.
Geneva Bible (1560)
My dayes haue bene more swift then a post: they haue fled, and haue seene no good thing.
Bishops' Bible (1568)
My dayes are more swyft then a runner, they are gone & haue seene no good thing.
Authorized King James Version (1611)
¶ Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
Webster's Bible (1833)
"Now my days are swifter than a runner. They flee away, they see no good,
Young's Literal Translation (1862/1898)
My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,
American Standard Version (1901)
Now my days are swifter than a post: They flee away, they see no good,
Bible in Basic English (1941)
My days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.
World English Bible (2000)
"Now my days are swifter than a runner. They flee away, they see no good,
NET Bible® (New English Translation)
Renewed Complaint“My days are swifter than a runner, they speed by without seeing happiness.
Referenced Verses
- Job 7:6-7 : 6 My days pass more swiftly than a weaver's shuttle, and they come to an end without hope. 7 Remember that my life is but a breath; my eyes will never see good again.
- Ps 90:9-9 : 9 All our days pass away under your wrath; we finish our years with a sigh. 10 The span of our life is seventy years—or eighty, if we have strength; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
- Jas 4:14 : 14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
- Esth 8:14 : 14 The couriers riding the royal horses raced out in haste, pressed on by the king's command. The decree was also issued in the citadel of Susa.
- Ps 39:5 : 5 LORD, let me know my end and the number of my days, so I may understand how fleeting my life is.
- Ps 39:11 : 11 Remove Your stroke from me; I am consumed by the blow of Your hand.
- Ps 89:47 : 47 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath keep burning like fire?