Verse 28

And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, and your young men will see visions.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og etter dette skal det skje at jeg vil utøse min Ånd over alle mennesker. Deres sønner og døtre skal profetere, deres eldre menn skal ha drømmer, og deres unge menn skal se syner.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og det skal skje etter dette at jeg vil utgyte min Ånd over alt kjød; deres sønner og deres døtre skal profetere, deres gamle menn skal drømme drømmer, og deres unge menn skal se syner.

  • Norsk King James

    Og det skal skje etterpå, at jeg vil dele min Ånd over alt kjøtt;

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og det skal skje deretter at jeg vil utgyde min Ånd over alt kjød, deres sønner og deres døtre skal profetere, gamle menn skal drømme drømmer, unge menn skal se syner.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og det skal skje etter dette, at jeg vil utgyte min Ånd over alt kjød; deres sønner og døtre skal profetere, deres gamle menn skal drømme drømmer, deres unge menn skal se syner.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og etter dette vil jeg utøse min ånd over all menneskekjøtt; sønnene og døtrene deres skal profetere, de gamle skal drømme drømmer, og de unge skal se syner.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det skal skje etter dette, at jeg vil utgyte min Ånd over alt kjød; deres sønner og døtre skal profetere, deres gamle menn skal drømme drømmer, deres unge menn skal se syner.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og det skal skje deretter at jeg vil utøse min Ånd over alt kjød. Deres sønner og deres døtre skal profetere, deres gamle menn skal ha drømmer, og deres unge menn skal se syner.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og det skal skje deretter at jeg vil utgyde min Ånd over alt kjød. Deres sønner og deres døtre skal profetere, deres gamle menn skal ha drømmer, og deres unge menn skal se syner.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it shall come to pass afterward, that I will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:

  • KJV 1769 norsk

    Og etter dette skal det skje at jeg vil utgyte min Ånd over alt kjød. Deres sønner og døtre skal profetere, deres gamle skal ha drømmer, og deres unge menn skal se syner.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And it shall come to pass afterward, that I will pour out my Spirit upon all flesh. Your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions.

  • King James Version 1611 (Original)

    And it shall come to pass afterward, that I will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det skal skje deretter at jeg vil utgyde min Ånd over alt kjød; og deres sønner og deres døtre skal profetere. Deres gamle menn skal ha drømmer. Deres unge menn skal se syner.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Det skal skje etter dette at jeg utøser min Ånd over alt kjød. Deres sønner og døtre skal profetere, deres gamle skal drømme drømmer, og deres unge skal se syner.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det skal skje deretter, at jeg vil utøse min Ånd over alle mennesker; deres sønner og døtre skal profetere, deres gamle menn skal drømme drømmer, deres unge menn skal se syner.

  • Coverdale Bible (1535)

    After this, will I poure out my sprete vpon all flesh: & yor sonnes & yor doughters shal prophecy: yor olde me shal dreame dreames & youre yonge men shal se visions:

  • Geneva Bible (1560)

    And afterward will I powre out my Spirit vpon all flesh: and your sonnes & your daughters shall prophecie: your olde men shall dreame dreames, and your yong men shal see visions,

  • Bishops' Bible (1568)

    And it shall come to passe after this: I wyll powre out my spirite vpon all fleshe, and your sonnes and your daughters shall prophecie, your olde men shall dreame dreames, your young men shall see visions.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And it shall come to pass afterward, [that] I will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:

  • Webster's Bible (1833)

    "It will happen afterward, that I will pour out my Spirit on all flesh; And your sons and your daughters will prophesy. Your old men will dream dreams. Your young men will see visions.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it hath come to pass afterwards, I do pour out My Spirit on all flesh, And prophesied have your sons and your daughters, Your old men do dream dreams, Your young men do see visions.

  • American Standard Version (1901)

    And it shall come to pass afterward, that I will pour out my Spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:

  • World English Bible (2000)

    "It will happen afterward, that I will pour out my Spirit on all flesh; and your sons and your daughters will prophesy. Your old men will dream dreams. Your young men will see visions.

  • NET Bible® (New English Translation)

    An Outpouring of the Spirit(3:1) After all of this I will pour out my Spirit on all kinds of people. Your sons and daughters will prophesy. Your elderly will have prophetic dreams; your young men will see visions.

Referenced Verses

  • Acts 2:16-21 : 16 'No, this is what was spoken by the prophet Joel.' 17 ‘In the last days,’ says God, ‘I will pour out My Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, and your old men will dream dreams. 18 Even on My servants, both men and women, I will pour out My Spirit in those days, and they will prophesy. 19 I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below: blood and fire and billows of smoke. 20 The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord. 21 And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
  • Isa 32:15 : 15 Until the Spirit is poured out upon us from on high, and the wilderness will become a fertile field, and the fertile field will be considered as a forest.
  • Ezek 39:29 : 29 And I will no longer hide my face from them, for I have poured out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD.
  • Acts 2:39 : 39 The promise is for you and your children and for all who are far off—for all whom the Lord our God will call.'
  • Acts 2:2-4 : 2 Suddenly, there came a sound from heaven like a rushing mighty wind, and it filled the whole house where they were sitting. 3 They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. 4 They were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different languages as the Spirit enabled them to speak.
  • Zech 12:10 : 10 And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on Me, the one they have pierced, and they will mourn for Him as one mourns for an only child and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son.
  • Num 12:6 : 6 He said, 'Listen to My words: When there is a prophet among you, I, the LORD, reveal Myself to them in visions, I speak to them in dreams.
  • Isa 44:3 : 3 For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your descendants and my blessing on your offspring.
  • John 7:39 : 39 (He said this about the Spirit, which those who believed in Him were to receive. For the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet been glorified.)
  • Acts 2:33 : 33 Exalted to the right hand of God, He has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
  • Gen 37:5-9 : 5 One time Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more. 6 Joseph said to them, "Please listen to this dream I had. 7 "We were binding sheaves in the field when suddenly my sheaf stood up and remained upright, while your sheaves gathered around and bowed down to mine." 8 His brothers said to him, "Do you really think you will reign over us? Will you actually rule us?" And they hated him even more for his dreams and his words. 9 Then Joseph had another dream and told it to his brothers. He said, "Look, I had another dream, and this time the sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me." 10 When he told the dream to his father and brothers, his father rebuked him, asking, "What kind of dream is this that you have had? Will I, your mother, and your brothers really come and bow down to the ground before you?"
  • Luke 3:6 : 6 and all humanity will see God's salvation.
  • Acts 10:44-47 : 44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came down on all who were listening to the message. 45 The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles, 46 for they were hearing them speaking in tongues and praising God. Then Peter responded: 47 “Can anyone withhold water and prevent these people from being baptized, who have received the Holy Spirit just as we have?”
  • Acts 11:15-18 : 15 As I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as it had on us at the beginning. 16 Then I remembered the word of the Lord, how He said, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.' 17 If then God gave them the same gift that He gave to us after we believed in the Lord Jesus Christ, who was I to stand in God's way? 18 When they heard this, they became silent and glorified God, saying, 'So then, God has granted repentance leading to life even to the Gentiles.'
  • Acts 15:7-8 : 7 After much debate, Peter stood up and said to them, "Brothers, you know that in the early days God chose me among you so that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe. 8 And God, who knows the heart, bore witness by giving them the Holy Spirit, just as He did to us.
  • Prov 1:23 : 23 If you turn at my correction, behold, I will pour out my Spirit to you; I will make my words known to you.
  • Isa 40:5 : 5 And the glory of the Lord will be revealed, and all humanity together will see it. For the mouth of the Lord has spoken.
  • Isa 49:6 : 6 He says, 'It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back the preserved ones of Israel. I will also make you a light to the nations so that you may bring my salvation to the ends of the earth.'
  • Isa 54:13 : 13 All your children will be taught by the Lord, and great shall be the peace of your children.
  • Jer 23:28 : 28 Let the prophet who has a dream recount his dream, but let the one who has My word speak it faithfully. For what is straw compared to grain? declares the LORD.
  • Acts 21:9 : 9 He had four unmarried daughters who prophesied.
  • Gal 3:28 : 28 There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female; for you are all one in Christ Jesus.