Verse 30
I will display wonders in the heavens and on the earth: blood, fire, and columns of smoke.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og jeg vil gi tegn på himmelen og på jorden: blod, ild og røyk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil gjøre undere på himmelen og på jorden, blod, ild og røyksøyler.
Norsk King James
Og jeg vil vise tegn i himmelen og på jorden, blod, ild og røyksøyler.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og jeg vil vise tegn på himmelen og på jorden: blod og ild og røksøyler.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg vil vise under i himmelen og på jorden, blod, ild og røyksøyler.
o3-mini KJV Norsk
Og jeg vil vise underverk i himmelen og på jorden, med blod, ild og søyler av røyk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg vil vise under i himmelen og på jorden, blod, ild og røyksøyler.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og jeg skal la under skje på himmelen og på jorden: blod, ild og røyksøyler.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og jeg vil gi underfulle tegn på himmelen og på jorden: blod, ild og røyksøyler.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
KJV 1769 norsk
Jeg skal vise tegn i himmelen og på jorden: blod, ild og røyksøyler.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I will show wonders in the heavens and in the earth, blood and fire and pillars of smoke.
King James Version 1611 (Original)
And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil vise underverk i himmelen og på jorden: blod, ild og røyksøyler.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil gi under på himmelen og på jorden, blod og ild, og røyksøyler.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg vil vise underverker i himmelen og på jorden: blod, ild og røyksøyler.
Coverdale Bible (1535)
I will shewe wonders in heauen aboue, and tokes in the earth beneth: bloude and fyre, and the vapoure off smoke.
Geneva Bible (1560)
And I will shewe wonders in the heauens & in the earth: blood & fire, & pillars of smoke.
Bishops' Bible (1568)
And I will shewe wonders in heauen and in earth, blood, and fire, and pillers of smoke.
Authorized King James Version (1611)
And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Webster's Bible (1833)
I will show wonders in the heavens and in the earth: Blood, fire, and pillars of smoke.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have given wonders in the heavens, and in the earth, Blood and fire, and columns of smoke.
American Standard Version (1901)
And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.
World English Bible (2000)
I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.
NET Bible® (New English Translation)
I will produce portents both in the sky and on the earth– blood, fire, and columns of smoke.
Referenced Verses
- Luke 21:11 : 11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places, as well as terrifying events and great signs from heaven.
- Luke 21:25-26 : 25 There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth, distress among nations, confused by the roaring of the sea and the waves. 26 People will faint from fear and the expectation of what is coming upon the world, because the powers of the heavens will be shaken.
- Matt 24:29 : 29 Immediately after the distress of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly powers will be shaken.
- Acts 2:19-20 : 19 I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below: blood and fire and billows of smoke. 20 The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
- Rev 6:12-17 : 12 And I watched as the Lamb opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black like sackcloth made of hair, and the whole moon turned red like blood. 13 The stars of the sky fell to the earth, as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a strong wind. 14 The sky receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place. 15 The kings of the earth, the nobles, the wealthy, the military commanders, the mighty, and everyone—slave and free—hid themselves in caves and among the rocks of the mountains. 16 And they said to the mountains and the rocks, 'Fall on us and hide us from the face of the one seated on the throne and from the wrath of the Lamb!' 17 For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?
- Rev 18:9 : 9 The kings of the earth who committed sexual immorality with her and lived in luxury will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning.
- Rev 18:18 : 18 And they cried out as they watched the smoke of her burning, saying, 'What city is like the great city?'
- Gen 19:28 : 28 He looked down toward Sodom and Gomorrah and the entire plain, and he saw that smoke was rising from the land like smoke from a furnace.
- Josh 8:20 : 20 When the men of Ai looked back, they saw the smoke of the city rising to the sky, and they had no power to flee in any direction. The Israelites who had fled toward the wilderness now turned against their pursuers.
- Judg 20:38 : 38 The appointed signal between the men of Israel and the ambush was to send up a great column of smoke from the city.
- Judg 20:40 : 40 But when the column of smoke began to rise from the city, the Benjaminites turned back and saw the entire city going up in smoke toward the sky.
- Song 3:6 : 6 Who is this coming up from the wilderness like columns of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of the merchant?
- Mark 13:24-25 : 24 But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; 25 the stars will fall from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.