Verse 31
The sun will be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the LORD comes.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Solen skal bli mørk, og månen skal bli som blod før Herrens store og skremmende dag kommer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Solen skal bli til mørke, og månen til blod, før Herrens store og fryktinngytende dag kommer.
Norsk King James
Solen skal bli mørk, og månen til blod, før den store og fryktelige Herrens dag kommer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Solen skal bli til mørke og månen til blod, før Herrens store og fryktelige dag kommer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Solen skal bli til mørke, og månen til blod, før Herrens store og fryktinngytende dag kommer.
o3-mini KJV Norsk
Solen skal forvandles til mørke, og månen til blod, før den store og fryktelige Herrens dag kommer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Solen skal bli til mørke, og månen til blod, før Herrens store og fryktinngytende dag kommer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Solen skal bli forvandlet til mørke og månen til blod før Herrens store og fryktinngytende dag kommer.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Solen skal omdannes til mørke og månen til blod før Herrens store og fryktinngytende dag kommer.
King James Version 1769 (Standard Version)
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
KJV 1769 norsk
Solen skal bli forvandlet til mørke og månen til blod før Herrens store og fryktinngytende dag kommer.
KJV1611 - Moderne engelsk
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD comes.
King James Version 1611 (Original)
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
Norsk oversettelse av Webster
Solen skal bli forvandlet til mørke, og månen til blod, før Herrens store og fryktelige dag kommer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Solen skal bli til mørke, og månen til blod, før Jehovas store og fryktelige dag kommer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Solen skal bli til mørke og månen til blod, før Jehovas store og fryktelige dag kommer.
Coverdale Bible (1535)
The Sonne shalbe turned in to darcknesse, & ye Moone in to bloude: before yt greate & notable daye off the LORDE come.
Geneva Bible (1560)
The sunne shalbe turned into darkenesse, and the moone into blood, before the great and terrible day of the Lord come.
Bishops' Bible (1568)
The sunne shalbe turned into darknesse, and the moone into blood, before that great and terrible day of the Lord come.
Authorized King James Version (1611)
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
Webster's Bible (1833)
The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and terrible day of Yahweh comes.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The sun is turned to darkness, and the moon to blood, Before the coming of the day of Jehovah, The great and the fearful.
American Standard Version (1901)
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.
World English Bible (2000)
The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Yahweh comes.
NET Bible® (New English Translation)
The sunlight will be turned to darkness and the moon to the color of blood, before the day of the LORD comes– that great and terrible day!
Referenced Verses
- Joel 2:10 : 10 Before them, the earth quakes, the heavens tremble. The sun and moon are darkened, and the stars withdraw their brightness.
- Matt 24:29 : 29 Immediately after the distress of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly powers will be shaken.
- Rev 6:12-13 : 12 And I watched as the Lamb opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black like sackcloth made of hair, and the whole moon turned red like blood. 13 The stars of the sky fell to the earth, as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a strong wind.
- Joel 3:15 : 15 The sun and moon will grow dark, and the stars will withdraw their brightness.
- Zeph 1:14-16 : 14 The great day of the Lord is near, near and rapidly approaching. The sound of the day of the Lord is bitter; there, even the mighty warrior cries out. 15 That day is a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of devastation and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness. 16 It is a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the high towers.
- Isa 13:9-9 : 9 See, the day of the LORD is coming—a cruel day with wrath and fierce anger—to make the land desolate and to destroy the sinners within it. 10 The stars of heaven and their constellations will not give their light. The sun will be darkened as it rises, and the moon will not shine its light.
- Isa 34:4-5 : 4 All the stars of the heavens will rot away, and the skies will be rolled up like a scroll. All their armies will wither, as a leaf withers on the vine or a fig shrivels and falls from the fig tree. 5 For My sword has drunk its fill in the heavens. Behold, it will descend upon Edom, upon the people of My judgment, to bring justice.
- Joel 3:1 : 1 For behold, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem.
- Matt 27:45 : 45 From noon until three in the afternoon, darkness came over all the land.
- Mark 13:24-25 : 24 But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; 25 the stars will fall from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.
- Luke 21:25 : 25 There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth, distress among nations, confused by the roaring of the sea and the waves.