Verse 19
This is the testimony of John when the Jewish leaders sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, 'Who are you?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og dette er vitnesbyrdet om Johannes, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: «Hvem er du?»
NT, oversatt fra gresk
Dette er vitnesbyrdet fra Johannes, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: "Hvem er du?"
Norsk King James
Og dette er vitnesbyrdet om Johannes, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: "Hvem er du?"
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er Johannes' vitnesbyrd da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
KJV/Textus Receptus til norsk
Og dette er Johannes' vitnesbyrd, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og dette er Johannes' vitnesbyrd, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og dette er vitnesbyrdet til Johannes, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
o3-mini KJV Norsk
Dette er Johannes’ vitnesbyrd, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: 'Hvem er du?'
gpt4.5-preview
Dette er Johannes' vitnesbyrd, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: «Hvem er du?»
gpt4.5-preview
Og dette er Johannes’ vitnesbyrd da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: «Hvem er du?»
claude3.7
And this is the testimony of John, when sent the Jews from Jerusalem priests and Levites that they might ask him, You who are?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er Johannes' vitnesbyrd, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: «Hvem er du?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er vitnesbyrdet om Johannes, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette er Johannes’ vitnesbyrd da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
Original Norsk Bibel 1866
Og dette er Johannis Vidnesbyrd, der Jøderne sendte Præster og Leviter fra Jerusalem, at de skulde spørge ham: Hvo er du?
King James Version 1769 (Standard Version)
And this is the record of n, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
KJV 1769 norsk
Og dette er vitnesbyrdet fra Johannes, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
KJV1611 - Moderne engelsk
And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who are you?
King James Version 1611 (Original)
And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
Norsk oversettelse av Webster
Dette er Johannes' vitnesbyrd, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: «Hvem er du?»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og dette er vitnesbyrdet om Johannes, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er Johannes' vitnesbyrd da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
Norsk oversettelse av BBE
Og dette er Johannes' vitnesbyrd når jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem til ham for å spørre, Hvem er du?
Tyndale Bible (1526/1534)
And this is the recorde of Iohn: When the Iewes sent Prestes and Levites from Ierusalem to axe him what arte thou?
Coverdale Bible (1535)
And this is the recorde of Ihon, whan the Iewes sent prestes and Leuites fro Ierusalem, to axe him: Who art thou?
Geneva Bible (1560)
Then this is the record of Iohn, when the Iewes sent Priestes and Leuites from Hierusalem, to aske him, Who art thou?
Bishops' Bible (1568)
And this is the recorde of Iohn: When the Iewes sent priestes and leuites from Hierusalem, to aske hym: What art thou?
Authorized King James Version (1611)
¶ And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
Webster's Bible (1833)
This is John's testimony, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And this is the testimony of John, when the Jews sent out of Jerusalem priests and Levites, that they might question him, `Who art thou?'
American Standard Version (1901)
And this is the witness of John, when the Jews sent unto him from Jerusalem priests and Levites to ask him, Who art thou?
Bible in Basic English (1941)
And this is the witness of John when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to him with the question, Who are you?
World English Bible (2000)
This is John's testimony, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"
NET Bible® (New English Translation)
The Testimony of John the Baptist Now this was John’s testimony when the Jewish leaders sent priests and Levites from Jerusalem to ask him,“Who are you?”
Referenced Verses
- John 10:24 : 24 The Jews gathered around him and said, 'How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.'
- Acts 13:25 : 25 As John was finishing his course, he said, 'Who do you think I am? I am not He. But behold, One is coming after me whose sandals I am not worthy to untie.'
- John 5:33-36 : 33 You sent messengers to John, and he testified to the truth. 34 But I do not accept testimony from a man; rather, I say these things so that you may be saved. 35 John was a lamp that burned and shone, and for a time, you were willing to rejoice in his light. 36 But I have testimony greater than John's: the works the Father has given Me to complete, the very works I am doing, testify about Me that the Father has sent Me.
- Matt 21:23-32 : 23 When he entered the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching and said, 'By what authority are you doing these things? And who gave you this authority?' 24 Jesus answered them, 'I will also ask you one question. If you answer it for me, then I will tell you by what authority I do these things. 25 Where did John’s baptism come from? From heaven or from men?' They discussed it among themselves, saying, 'If we say, 26 But if we say, 'From men,' we fear the crowd, because everyone considers John to be a prophet. 27 So they answered Jesus, 'We do not know.' Then he said to them, 'Neither will I tell you by what authority I do these things.' 28 What do you think? A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go work today in the vineyard.' 29 The son replied, 'I don’t want to.' But later, he changed his mind and went. 30 The man then went to the second son and said the same thing. He answered, 'I will, sir,' but he did not go. 31 Which of the two did the will of his father? They said, 'The first.' Jesus said to them, 'Truly I tell you, tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you.' 32 For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe him. And even when you saw it, you did not later change your minds and believe him.
- Luke 3:15-18 : 15 As the people were waiting expectantly and all were pondering in their hearts about John, whether he might be the Christ, 16 John answered them all by saying, "I baptize you with water, but one who is mightier than I is coming, whose sandal strap I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and fire. 17 His winnowing fork is in his hand to thoroughly clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire." 18 And in many other ways, with various exhortations, he proclaimed the good news to the people.
- John 2:18 : 18 So the Jews responded to Him, 'What sign can You show us to prove Your authority to do all this?'
- Acts 19:4 : 4 Paul said, "John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him—that is, in Jesus."
- John 5:10 : 10 So the Jewish leaders said to the man who had been healed, 'It is the Sabbath; it is not lawful for you to carry your mat.'