Verse 17
The Father loves me because I lay down my life so that I may take it up again.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg setter mitt liv for å ta det tilbake igjen.
NT, oversatt fra gresk
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for at jeg skal ta det igjen.
Norsk King James
Derfor elsker min Far meg, fordi jeg legger ned livet mitt for å ta det tilbake.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor elsker Far meg, fordi jeg gir mitt liv for å ta det tilbake.
KJV/Textus Receptus til norsk
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg setter mitt liv til for å ta det igjen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv, for at jeg skal ta det tilbake.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for å ta det igjen.
o3-mini KJV Norsk
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for å kunne ta det tilbake.
gpt4.5-preview
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for siden å ta det tilbake.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for siden å ta det tilbake.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for å ta det igjen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for siden å ta det tilbake.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor elsker Faderen mig, fordi jeg sætter mit Liv til, paa det at jeg skal tage det igjen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
KJV 1769 norsk
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv, for at jeg skal ta det igjen.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore my Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again.
King James Version 1611 (Original)
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for å ta det igjen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for å ta det igjen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv, for at jeg skal ta det igjen.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor elsker Faderen meg, fordi jeg gir mitt liv for å ta det igjen.
Tyndale Bible (1526/1534)
Therfore doth my father love me because I put my lyfe from me that I myght take it agayne.
Coverdale Bible (1535)
Therfore doth my father loue me, because I leaue my life, that I maye take it agayue.
Geneva Bible (1560)
Therefore doeth my Father loue me, because I lay downe my life, that I might take it againe.
Bishops' Bible (1568)
Therfore doth my father loue me, because I put my lyfe from me, that I myght take it agayne.
Authorized King James Version (1611)
‹Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.›
Webster's Bible (1833)
Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Because of this doth the Father love me, because I lay down my life, that again I may take it;
American Standard Version (1901)
Therefore doth the Father love me, because I lay down my life, that I may take it again.
Bible in Basic English (1941)
For this reason am I loved by the Father, because I give up my life so that I may take it again.
World English Bible (2000)
Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again.
NET Bible® (New English Translation)
This is why the Father loves me– because I lay down my life, so that I may take it back again.
Referenced Verses
- John 10:11 : 11 I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
- Heb 2:9 : 9 But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because He suffered death, so that by the grace of God He might taste death for everyone.
- John 10:18 : 18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have the authority to lay it down and the authority to take it up again. This command I received from my Father.
- Isa 53:7-9 : 7 He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before its shearers is silent, so he did not open his mouth. 8 By oppression and judgment, he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people, he was punished. 9 He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth. 10 Yet it was the Lord's will to crush him and cause him to suffer. When you make his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand. 11 After his suffering, he will see the result and be satisfied. By his knowledge, my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities. 12 Therefore I will give him a portion among the great, and he will divide the spoils with the strong, because he poured out his life unto death and was numbered with the transgressors. He bore the sin of many and made intercession for the transgressors.
- John 10:15 : 15 Just as the Father knows me and I know the Father, I lay down my life for the sheep.
- John 3:25 : 25 Then a dispute arose between John’s disciples and a Jew about purification.
- Isa 42:1 : 1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen one, in whom my soul delights. I have put my Spirit upon him, and he will bring forth justice to the nations.
- Isa 42:21 : 21 The LORD was pleased, for the sake of His righteousness, to make His law great and glorious.
- John 15:9-9 : 9 As the Father has loved me, so I have loved you. Now remain in my love. 10 If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commandments and remain in his love.
- John 17:4-5 : 4 I have glorified You on earth by completing the work You gave Me to do. 5 And now, Father, glorify Me in Your presence with the glory I had with You before the world existed.
- John 17:24-26 : 24 Father, I desire that those You have given Me may be with Me where I am, to see My glory, the glory You gave Me because You loved Me before the foundation of the world. 25 Righteous Father, though the world has not known You, I have known You, and they have known that You sent Me. 26 I have made Your name known to them, and will continue to make it known, so that the love You have for Me may be in them, and I in them.