Verse 2
His disciples asked Him, 'Teacher, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og hans disipler spurte ham og sa: Mester, hvem har syndet, denne mannen eller hans foreldre, siden han er født blind?
NT, oversatt fra gresk
Disiplene hans spurte ham: "Rabbi, hvem har syndet, han eller hans foreldre, som har ført til at han ble født blind?"
Norsk King James
Hans disipler spurte ham: Mester, hvem syndet, denne mannen eller hans foreldre, siden han ble født blind?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Disiplene hans spurte ham: «Mester, hvem har syndet, denne mannen eller hans foreldre, siden han ble født blind?»
KJV/Textus Receptus til norsk
Og disiplene spurte ham, og sa: Mester, hvem har syndet, denne mannen eller hans foreldre, siden han er født blind?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Disiplene hans spurte ham og sa, Rabbi, hvem har syndet, denne mannen eller foreldrene hans, siden han ble født blind?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hans disipler spurte ham: "Mester, hvem har syndet, denne mannen eller hans foreldre, siden han ble født blind?"
o3-mini KJV Norsk
Disiplene spurte ham: «Mester, hvem syndet – denne mannen eller hans foreldre – at han ble født blind?»
gpt4.5-preview
Disiplene hans spurte ham da: «Mester, hvem har syndet, han eller foreldrene hans, siden han ble født blind?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Disiplene hans spurte ham da: «Mester, hvem har syndet, han eller foreldrene hans, siden han ble født blind?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Disiplene hans spurte ham: 'Rabbi, hvem har syndet, denne mannen eller hans foreldre, siden han ble født blind?'.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Disiplene hans spurte ham: «Rabbi, hvem har syndet, denne mannen eller hans foreldre, siden han ble født blind?»
Original Norsk Bibel 1866
Og hans Disciple spurgte ham og sagde: Mester! hvo haver syndet? denne eller hans Forældre, (efterdi) at han er blindfødt?
King James Version 1769 (Standard Version)
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
KJV 1769 norsk
Disiplene hans spurte ham: «Mester, hvem syndet, denne mannen eller hans foreldre, siden han ble født blind?»
KJV1611 - Moderne engelsk
And his disciples asked him, saying, Master, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?
King James Version 1611 (Original)
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
Norsk oversettelse av Webster
Hans disipler spurte ham: "Rabbi, hvem har syndet, denne mannen eller foreldrene hans, siden han ble født blind?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hans disipler spurte ham: 'Rabbi, hvem har syndet, han eller hans foreldre, siden han ble født blind?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Hans disipler spurte ham: Rabbi, hvem har syndet, denne mannen eller hans foreldre, siden han ble født blind?
Norsk oversettelse av BBE
Disiplene spurte ham: Mester, er det på grunn av denne mannens synd, eller hans foreldres synd, at han har vært blind fra fødselen?
Tyndale Bible (1526/1534)
And his disciples axed him sayinge. Master who dyd synne: this man or his father and mother that he was borne blynde?
Coverdale Bible (1535)
And his disciples axed him, & sayde: Master, Who hath synned? this, or his elders, that he was borne blynde?
Geneva Bible (1560)
And his disciples asked him, saying, Master, who did sinne, this man, or his parents, that he was borne blinde?
Bishops' Bible (1568)
And his disciples asked hym, saying: Maister, who did sinne, this man, or his father and mother, that he was borne blynde?
Authorized King James Version (1611)
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
Webster's Bible (1833)
His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
and his disciples asked him, saying, `Rabbi, who did sin, this one or his parents, that he should be born blind?'
American Standard Version (1901)
And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he should be born blind?
Bible in Basic English (1941)
And his disciples put a question to him, saying, Master, was it because of this man's sin, or the sin of his father and mother, that he has been blind from birth?
World English Bible (2000)
His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
NET Bible® (New English Translation)
His disciples asked him,“Rabbi, who committed the sin that caused him to be born blind, this man or his parents?”
Referenced Verses
- Luke 13:2 : 2 Jesus replied to them, 'Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans because they suffered in this way?'
- John 9:34 : 34 They answered him, 'You were born entirely in sin, and you are teaching us?' And they threw him out.
- Acts 28:4 : 4 When the locals saw the snake hanging from his hand, they said to one another, "Surely this man is a murderer! Although he escaped from the sea, Justice has not allowed him to live."