Verse 19
The boundary passed along to the northern slope of Beth-hoglah and ended at the northern bay of the Salt Sea at the southern end of the Jordan. This was the southern boundary.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Derfra beveget grensen seg til nordsiden av Bet-Hogla, og endte ved nordspissen av Salthavet, ved Jordans utløp i sør. Dette var den sørlige grensen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Grensen gikk videre til nordkanten av Bet-Hoglah, og utløpene til grensen var ved nordenden av Saltsjøen, ved Jordans sørende. Dette var sørgrensen.
Norsk King James
Og grensen passerte langs siden av Bethhoglah i nord; og utgangene av grensen var ved den nordlige bukt av det salte hav ved den sørlige enden av Jordan: dette var den sørlige kysten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Grensen fortsatte til nordskråningen av Beth-Hogla, og sluttet ved bukten av det salte hav på nordsiden, ved Jordans utløp mot sør; dette var den sørlige grensen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så gikk grensen over skråningen mot Bet-Hogla nord og endte ved den nordlige tungen av Dødehavet ved Jordans ende i sør. Dette er sørgrensen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Grensen gikk langs den nordlige siden av Bet-Hogla, og endene av grensen var ved den nordlige bukten av Dødehavet, ved slutten av Jordanelven i sør. Dette var sørgrensen.
o3-mini KJV Norsk
Grensen fulgte langs siden av Bethhoglah mot nord, og dens ytterpunkter lå ved den nordlige bukten av det salte hav ved den sørlige enden av Jordan. Dette utgjorde den sørlige kysten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Grensen gikk langs den nordlige siden av Bet-Hogla, og endene av grensen var ved den nordlige bukten av Dødehavet, ved slutten av Jordanelven i sør. Dette var sørgrensen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den krysset åssidene ved Bet-Hoglah i nord, endene av grensen var ved den nordlige tungen av Saltsjøen, ved Jordanelvens sydende. Dette er den sydlige grensen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Grensen gikk deretter mot siden av Bet-Hogla nordover. Avslutningen var ved nordenden av Dødehavet, i sør. Dette var sydgrensen.
Original Norsk Bibel 1866
Og Landemærket gaaer over til Siden paa Beth-Hogla mod Norden, og Landemærkets Udgang er ved Odden paa det salte Hav mod Norden, (som er) ved Jordanens Ende mod Sønden; dette er det søndre Landemærke.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the border passed along to the side of Beth-hoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast.
KJV 1769 norsk
Grensen fortsatte til nordsiden av Bet-Hoglah: og endepunktet for grensen var ved nordenden av Saltsjøen, ved Jordans sørlige ende. Dette var sørsiden.
KJV1611 - Moderne engelsk
The border passed along to the side of Bethhoglah northward. The end of the border was at the north bay of the Salt Sea at the south end of Jordan. This was the south coast.
King James Version 1611 (Original)
And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast.
Norsk oversettelse av Webster
og grensen fortsatte langs siden av Bet Hogla, nordover, og endte ved utkanten av Salt-innsjøen i nord, ved kanten av Jordan i sør: dette var den sørlige grensen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Grensen går videre til siden av Bet-Hoglah mot nord, og ender ved den nordlige bukt av Saltsjøen, sør for Jordanelven. Dette er den sørlige grensen,
Norsk oversettelse av ASV1901
og grensen passerte til siden av Bet-Hogla nordover; grensene endte i den nordlige bukten av Dødehavet, ved den sørlige enden av Jordan: dette var sørgrensen.
Norsk oversettelse av BBE
Og til nordsiden av Bet-Hogla, ender ved den nordlige innløpet av Dødehavet ved den sørlige enden av Jordan; dette er deres grense i sør.
Coverdale Bible (1535)
and goeth besyde Beth Hagla that lyeth towarde the north, and his ende is at the north border of the Salt see, vnto ye edge of Iordane southwarde. This is the south border.
Geneva Bible (1560)
After, this border goeth along to the side of Beth-hoglah Northward: and the endes thereof, that is, of the border, reach to the point of the salt Sea Northward, and to the ende of Iorden Southward: this is the Southcoast.
Bishops' Bible (1568)
And goeth along to the syde of Bethhagla northwarde, and endureth the poynt of the salt sea north therefrom, euen at the south ende of Iordane: This is the south coast.
Authorized King James Version (1611)
And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this [was] the south coast.
Webster's Bible (1833)
and the border passed along to the side of Beth Hoglah northward; and the goings out of the border were at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this was the south border.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the border hath passed over unto the side of Beth-Hoglah northward, and the outgoings of the border have been unto the north bay of the salt sea, unto the south extremity of the Jordan; this `is' the south border;
American Standard Version (1901)
and the border passed along to the side of Beth-hoglah northward; and the goings out of the border were at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this was the south border.
Bible in Basic English (1941)
And on to the north side of Beth-hoglah, ending at the north inlet of the Salt Sea at the south end of Jordan; this is their limit on the south.
World English Bible (2000)
The border passed along to the side of Beth Hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border.
NET Bible® (New English Translation)
It then crossed to the slope of Beth Hoglah to the north and ended at the northern tip of the Salt Sea at the mouth of the Jordan River. This was the southern border.
Referenced Verses
- Gen 14:3 : 3 All these joined together in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
- Josh 15:2 : 2 Their southern border began at the edge of the Salt Sea, from the southern bay of the sea.
- Isa 11:15 : 15 The LORD will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt. With a scorching wind, He will wave His hand over the River and divide it into seven streams, allowing people to cross in sandals.
- Gen 19:25 : 25 Thus he overthrew those cities and the entire plain, destroying all those living in the cities—and also the vegetation in the land.
- Num 34:3 : 3 Your southern boundary will begin at the Wilderness of Zin along the border of Edom, and from the eastern end of the Salt Sea.
- Deut 3:17 : 17 The Arabah, the Jordan, and its border, from Chinnereth to the east side of the Dead Sea (the Sea of the Arabah), beneath the slopes of Pisgah, was also included.
- Josh 3:16 : 16 the water flowing down from upstream stood still. It rose up in a heap a great distance away, at a town called Adam near Zarethan. Meanwhile, the water flowing down to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) was completely cut off, and the people crossed opposite Jericho.
- Josh 12:3 : 3 He also ruled over the Arabah to the east, from the Sea of Kinnereth to the Salt Sea, eastward along the way to Beth Jeshimoth, and to the south at the base of the slopes of the Pisgah.