Verse 18

The LORD drove out all the peoples before us, including the Amorites who lived in the land. We too will serve the LORD, for He is our God.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og Herren drev ut foran oss alle folkeslagene, også amorittene som bodde i landet. Vi vil også tjene Herren, for han er vår Gud.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Herren drev ut for oss alle folkene, også amorittene som bodde i landet; derfor vil vi også tjene Herren, for han er vår Gud.

  • Norsk King James

    Og Herren drev ut foran oss alle folkene, selv amorittene som bodde i landet; derfor vil vi også tjene Herren; for han er vår Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren drev ut alle folkeslagene foran oss, også amorittene som bodde i landet. Vi vil også tjene Herren, for han er vår Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herren drev ut alle disse folkeslagene, inkludert amorittene som bodde i landet, foran oss. Derfor vil vi også tjene Herren, for han er vår Gud.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Herren drev ut alle disse folkene foran oss, også amorittene som bodde i landet. Derfor vil vi også tjene Herren, for han er vår Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Herren forviste for oss alle folk, også de amorittene som bodde i landet. Derfor vil vi tjene Herren, for han er vår Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Herren drev ut alle disse folkene foran oss, også amorittene som bodde i landet. Derfor vil vi også tjene Herren, for han er vår Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren drev bort alle folk foran oss, inkludert amorittene som bodde i landet. Derfor vil også vi tjene Herren, for han er vår Gud.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren drev ut alle folkeslag, også amorittene som bodde i landet, for våre øyne. Derfor vil også vi tjene Herren, for han er vår Gud.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Herren haver uddrevet alle Folkene, endog Amoriten, som boede i Landet, fra vort Ansigt; vi ville ogsaa tjene Herren, thi han er vor Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the LORD drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land: therefore will we also serve the LORD; for he is our God.

  • KJV 1769 norsk

    Og Herren drev ut alle folkeslagene foran oss, også amorittene som bodde i landet. Derfor vil vi også tjene Herren, for han er vår Gud.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the LORD drove out from before us all the people, even the Amorites who lived in the land: therefore we will also serve the LORD; for he is our God.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the LORD drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land: therefore will we also serve the LORD; for he is our God.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren drev bort alle folkene, også amorittene som bodde i landet. Derfor vil også vi tjene Herren, for han er vår Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Herren drev ut alle folkene for oss, også amorittene som bodde i landet. Vi vil også tjene Herren, for Han er vår Gud.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Herren drev ut folkene foran oss, til og med amorittene som bodde i landet; derfor vil vi også tjene Herren, for han er vår Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Herren drev bort for oss alle folkeslagene, amorittene som bodde i landet; så vi vil tjene Herren, for han er vår Gud.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the LORDE thrust out before vs all the people of the Amorites that dwelt in the londe. Therfore wyll we also serue the LORDE, for he is oure God.

  • Geneva Bible (1560)

    And the Lorde did cast out before vs all the people, euen the Amorites which dwelt in the lande: therefore will we also serue the Lord, for he is our God.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Lord did cast out before vs all the people, euen the Amorites whiche dwelt in the lande: And therfore wil we also serue the Lord, for he is our God.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the LORD drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land: [therefore] will we also serve the LORD; for he [is] our God.

  • Webster's Bible (1833)

    and Yahweh drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land: therefore we also will serve Yahweh; for he is our God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Jehovah casteth out the whole of the peoples, even the Amorite inhabiting the land, from our presence; we also do serve Jehovah, for He `is' our God.'

  • American Standard Version (1901)

    and Jehovah drove out from before us all the peoples, even the Amorites that dwelt in the land: therefore we also will serve Jehovah; for he is our God.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the Lord sent out from before us all the peoples, the Amorites living in the land: so we will be the servants of the Lord, for he is our God.

  • World English Bible (2000)

    Yahweh drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. Therefore we also will serve Yahweh; for he is our God."

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD drove out from before us all the nations, including the Amorites who lived in the land. So we too will worship the LORD, for he is our God!”

Referenced Verses

  • Exod 10:2 : 2 And so that you may tell in the hearing of your son and your grandson how I dealt harshly with the Egyptians and about the signs I performed among them, so that you will know that I am the LORD.
  • Exod 15:2 : 2 The LORD is my strength and my song; He has become my salvation. This is my God, and I will glorify Him; the God of my father, and I will exalt Him.
  • Ps 116:16 : 16 O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains.
  • Mic 4:2 : 2 Many nations will come and say, 'Come, let us go up to the mountain of the LORD and to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways, and we will walk in His paths.’ For the law will go out from Zion and the word of the LORD from Jerusalem.
  • Zech 8:23 : 23 This is what the LORD of Hosts says: In those days, ten men from every language and nation will take hold of the robe of a Jewish man and say, ‘Let us go with you, for we have heard that God is with you.’
  • Luke 1:73-75 : 73 the oath that He swore to our father Abraham, to grant us: 74 that we, being rescued from the hand of our enemies, would serve Him without fear, 75 in holiness and righteousness before Him all our days.