Verse 25
To the only wise God our Savior, be glory, majesty, power, and authority, now and forevermore. Amen.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
til den eneste vise Gud, vår frelser, være ære og majestet, herskermakt og makt, både nå og i evighet. Amen.
NT, oversatt fra gresk
Til den eneste Guden, vår Frelser, være ære, storhet, makt og myndighet, nå og i alle evigheter. Amen.
Norsk King James
Til den eneste vise Gud vår Frelser, være ære og majestet, makt og myndighet, både nå og alltid. Amen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
den eneste Gud vår frelser, ved Jesus Kristus vår Herre, tilhører ære, majestet, styrke og makt, før alle tider, nå og i all evighet! Amen.
KJV/Textus Receptus til norsk
til den eneste vise Gud vår Frelser, være ære og majestet, hersker og makt, både nå og for alltid. Amen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
den eneste vise Gud, vår frelser, være ære og majestet, myndighet og makt, både nå og i alle evigheter. Amen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
til den eneste vise Gud, vår frelser, være ære og majestet, herredømme og makt, både nå og i all evighet. Amen.
o3-mini KJV Norsk
til den eneste vise Gud, vår frelser – til ham være ære og herlighet, makt og herredømme, både nå og for alltid. Amen.
gpt4.5-preview
den eneste vise Gud, vår frelser, ham tilhører ære og majestet, herredømme og makt, nå og til evig tid. Amen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
den eneste vise Gud, vår frelser, ham tilhører ære og majestet, herredømme og makt, nå og til evig tid. Amen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
den eneste Gud, vår frelser, gjennom Jesus Kristus vår Herre, tilhører herlighet, majestet, makt og autoritet, før alle tider, nå og i all evighet. Amen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
til den eneste Gud, vår frelser, gjennom Jesus Kristus, vår Herre, være ære, majestet, kraft og myndighet, før alle tider, nå og for evig tid. Amen.
Original Norsk Bibel 1866
den ene vise Gud, vor Frelser, være Ære og Majestæt, Kraft og Magt, baade nu og i al Evighed! Amen.
King James Version 1769 (Standard Version)
To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
KJV 1769 norsk
til den eneste vise Gud, vår frelser, være ære og majestet, herredømme og makt, nå og for alltid. Amen.
KJV1611 - Moderne engelsk
To God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.
King James Version 1611 (Original)
To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
Norsk oversettelse av Webster
til Gud, vår Frelser, som alene er vis, være ære og majestet, herredømme og makt, fra evighet til evighet. Amen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
til den eneste vise Gud vår frelser, være ære og storhet, makt og myndighet, nå og i all evighet! Amen.
Norsk oversettelse av ASV1901
den eneste Gud, vår Frelser, ved Jesus Kristus, vår Herre, tilhører ære, makt, majestet og myndighet, før alle tider, nå og i all evighet. Amen.
Norsk oversettelse av BBE
til den eneste Gud, vår Frelser, ved Jesus Kristus, vår Herre, tilhører ære, majestet, autoritet og makt, før alle tider nå og i all evighet. Amen.
Tyndale Bible (1526/1534)
yt is to saye to God oure saveour which only is wyse be glory maiestie dominion and power now and for ever. Amen.
Coverdale Bible (1535)
yt is to saye, to God oure saueoure which only is wyse, be glory, maiestie, dominion, & power, now and for euer. Amen.
Geneva Bible (1560)
That is, to God only wise, our Sauiour, be glorie, and maiestie, and dominion, and power, both nowe and for euer, Amen.
Bishops' Bible (1568)
To God our sauiour, which only is wyse, be glorie, maiestie, dominion, and power, nowe and euer. Amen.
Authorized King James Version (1611)
To the only wise God our Saviour, [be] glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
Webster's Bible (1833)
to God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.
Young's Literal Translation (1862/1898)
to the only wise God our Saviour, `is' glory and greatness, power and authority, both now and to all the ages! Amen.
American Standard Version (1901)
to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, [be] glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen.
Bible in Basic English (1941)
To the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, let us give glory and honour and authority and power, before all time and now and for ever. So be it.
World English Bible (2000)
to God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.
NET Bible® (New English Translation)
to the only God our Savior through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority, before all time, and now, and for all eternity. Amen.
Referenced Verses
- John 5:44 : 44 How can you believe, when you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the one and only God?
- Rev 5:13-14 : 13 Then I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, and on the sea, and everything in them, saying, "To the one seated on the throne and to the Lamb be blessing, honor, glory, and power forever and ever!" 14 The four living creatures said, "Amen," and the twenty-four elders fell down and worshiped the one who lives forever and ever.
- Rom 11:36 : 36 For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen.
- 1 Tim 1:17 : 17 Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
- Rev 4:9-9 : 9 Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one seated on the throne, who lives forever and ever, 10 The twenty-four elders will fall down before the one seated on the throne and worship the one who lives forever and ever. They will cast their crowns before the throne, saying: 11 "You are worthy, our Lord and God, to receive glory, honor, and power, for you created all things, and by your will they exist and were created."
- 1 Pet 5:10-11 : 10 But the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, after you have suffered for a little while, will Himself restore, establish, strengthen, and uphold you. 11 To Him be glory and dominion forever and ever. Amen.
- Titus 2:13 : 13 while we await the blessed hope and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ.
- Rev 1:6 : 6 and has made us a kingdom and priests to His God and Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.
- Titus 3:4 : 4 But when the kindness and love of God our Savior appeared,
- Heb 13:8 : 8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
- 1 Pet 4:11 : 11 If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ. To him belong the glory and power forever and ever. Amen.
- 2 Pet 1:1 : 1 Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a faith of equal value with ours through the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
- 1 Tim 2:3 : 3 This is good and pleasing in the sight of God our Savior,
- Titus 1:3-4 : 3 At the proper time, He revealed His word through preaching, which I was entrusted with by the command of God our Savior. 4 To Titus, my true child in our common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
- Titus 2:10 : 10 They must not pilfer but must demonstrate complete faithfulness, so that they may make the teaching of God our Savior attractive in every way.
- Rom 16:27 : 27 To the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.
- Eph 1:8 : 8 which He lavished on us in all wisdom and understanding.
- Eph 3:10 : 10 so that now the manifold wisdom of God might be made known through the church to the rulers and authorities in the heavenly places,
- Eph 3:21 : 21 to Him be the glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, forever and ever. Amen.
- 1 Chr 29:11 : 11 Yours, LORD, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty; indeed, everything in the heavens and on the earth is yours. Yours, LORD, is the kingdom, and you are exalted as head over all.
- Ps 72:18-19 : 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. 19 Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
- Ps 78:20 : 20 True, He struck the rock, and water gushed out, and streams overflowed. But can He also give us bread or provide meat for His people?
- Ps 104:24 : 24 How many are Your works, LORD! In wisdom You made them all; the earth is full of Your creatures.
- Ps 147:5 : 5 Great is our Lord and mighty in power; His understanding is beyond measure.
- Isa 12:2 : 2 Behold, God is my salvation! I will trust and not be afraid, for the LORD, the LORD Himself, is my strength and my song; He has become my salvation.
- Isa 45:21 : 21 Declare and present your case; let them take counsel together. Who foretold this long ago? Who declared it from the distant past? Was it not I, the LORD? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none besides me.
- Matt 6:13 : 13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the kingdom, and the power, and the glory forever. Amen.
- John 4:22 : 22 You worship what you do not know; we worship what we know, because salvation is from the Jews.
- 2 Pet 3:18 : 18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.
- Rom 11:33 : 33 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable His judgments and His ways beyond tracing out!