Verse 24
But if everyone is prophesying and an unbeliever or uninitiated person enters, they are convicted of sin by all and are examined by all.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men hvis alle profeterer, og en vantro eller uvitende kommer inn, blir han overbevist av alle, han blir dømt av alle;
NT, oversatt fra gresk
Men hvis alle profeterer, og det kommer inn en som ikke tror eller en uforstående, blir han overbevist av alle, og han blir dømt av alle.
Norsk King James
Men hvis alle profeterer, og det kommer inn en som ikke tror, eller en uvitende, blir han overbevist av alle, han blir dømt av alle.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hvis alle profeterer, og det kommer en vantro eller en uvitende inn, blir han overbevist av alle, han blir dømt av alle,
KJV/Textus Receptus til norsk
Men dersom alle profeterer, og det kommer inn en vantro eller en ukyndig, blir han overbevist av alle, han blir dømt av alle:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men hvis alle profeterer, og det kommer inn en vantro eller en uvitende, blir han overbevist av alle og dømt av alle.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men hvis alle profeterer, og det kommer inn en som ikke tror eller en uinnvidd, blir han overbevist av alle, han blir gransket av alle;
o3-mini KJV Norsk
Men om alle profeterer, og en vantro eller uvitende person møter opp, blir han overbevist om alt og dømt etter alt.
gpt4.5-preview
Men dersom alle taler profetisk, og det kommer inn en ukyndig eller vantro, blir han overbevist av alle og bedømt av alle.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men dersom alle taler profetisk, og det kommer inn en ukyndig eller vantro, blir han overbevist av alle og bedømt av alle.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men dersom alle profeterer, og en utenforstående eller vantro kommer inn, blir han overbevist av alle, han blir dømt av alle.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men hvis alle profeterer, og en vantro eller en uvitende kommer inn, vil han bli overbevist av alle, han vil bli dømt av alle.
Original Norsk Bibel 1866
Men dersom Alle prophetere, og der kommer nogen Vantro eller Lægmand ind, da overbevises han af Alle, han vises til rette af Alle,
King James Version 1769 (Standard Version)
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
KJV 1769 norsk
Men hvis alle taler profetisk, og en som ikke tror eller en ukyndig kommer inn, blir han overbevist av alle, han blir dømt av alle.
KJV1611 - Moderne engelsk
But if all prophesy, and an unbeliever or uninformed person comes in, he is convinced by all, he is judged by all.
King James Version 1611 (Original)
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
Norsk oversettelse av Webster
Men hvis alle profeterer, og en ikke-troende eller uvitende kommer inn, blir han irettesatt av alle og dømt av alle.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men hvis alle profeterer og en vantro eller ukyndig kommer inn, blir han overbevist av alle og dømt av alle.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hvis alle profeterer, og en vantro eller utenforstående kommer inn, blir han overbevist av alle, han blir dømt av alle,
Norsk oversettelse av BBE
Men hvis alle profeterer, og det kommer en vantro eller ukyndig inn, blir han overbevist av alle og bedømt av alle.
Tyndale Bible (1526/1534)
But and yf all prophesy and ther come in one that beleveth not or one vnlearned he is rebuked of all men and is iudged of every man:
Coverdale Bible (1535)
But yff all prophecied, and there came in one yt beleueth not, or one vnlerned, he shulde be rebuked of them all, and iudged of all,
Geneva Bible (1560)
But if all prophecie, and there come in one that beleeueth not, or one vnlearned, hee is rebuked of all men, and is iudged of all,
Bishops' Bible (1568)
But yf all prophesie, and there come in one ye beleueth not, or one vnlearned: he is rebuked of all men, and is iudged of euery man:
Authorized King James Version (1611)
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or [one] unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
Webster's Bible (1833)
But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and if all may prophecy, and any one may come in, an unbeliever or unlearned, he is convicted by all, he is discerned by all,
American Standard Version (1901)
But if all prophesy, and there come in one unbelieving or unlearned, he is reproved by all, he is judged by all;
Bible in Basic English (1941)
But if all are teaching as prophets, and a man without faith or knowledge comes in, he is tested by all, he is judged by all;
World English Bible (2000)
But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
NET Bible® (New English Translation)
But if all prophesy, and an unbeliever or uninformed person enters, he will be convicted by all, he will be called to account by all.
Referenced Verses
- Heb 4:12-13 : 12 For the word of God is living and active, sharper than any double-edged sword. It penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart. 13 Nothing in all creation is hidden from His sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of Him to whom we must give an account.
- Acts 2:37 : 37 When they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, 'Brothers, what shall we do?'
- 1 Cor 2:15 : 15 The spiritual person examines all things, but he himself is not subject to being examined by anyone.
- John 1:47-49 : 47 Jesus saw Nathanael coming toward Him and said about him, 'Here truly is an Israelite in whom there is no deceit!' 48 Nathanael asked Him, 'How do you know me?' Jesus replied, 'Before Philip called you, while you were under the fig tree, I saw you.' 49 Nathanael responded, 'Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel!'
- John 4:29 : 29 "Come, see a man who told me everything I ever did! Could this be the Christ?"