Verse 15
She answered him, "Give me a blessing, since you have given me land in the Negev, now give me springs of water as well." So Caleb gave her the upper springs and the lower springs.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hun svarte: 'Gi meg en velsignelse, siden du har gitt meg land i Negev. Gi meg også vannkilder.' Så gav Kaleb henne de øvre og nedre vannkilder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hun svarte: "Gi meg en velsignelse! Når du har gitt meg et landområde i sør, gi meg også vanngilder!" Og Kaleb ga henne både de øvre og de nedre kilder.
Norsk King James
Og hun sa til ham: Gi meg en velsignelse, for du har gitt meg et sør-land; gi meg også vannkilder. Og Caleb ga henne de øverste kildene og de nederste kildene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hun svarte: Gi meg en velsignelse. Du har gitt meg land i sør, gi meg også vannkilder. Da ga Caleb henne både de øvre og nedre vannkildene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hun sa til ham: "Gi meg en gave. Siden du har gitt meg land i Negev, gi meg også vannkilder." Så ga Kaleb henne de øvre kilder og de nedre kilder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hun sa til ham: Gi meg en velsignelse; du har gitt meg et land i sørlandet, gi meg også vannkilder. Kaleb ga henne de øvre og nedre kildene.
o3-mini KJV Norsk
Hun svarte: «Gi meg en velsignelse, for du har gitt meg et sørlig land; gi meg også vannkilder.» Caleb ga henne både de øvre og de nedre kildene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hun sa til ham: Gi meg en velsignelse; du har gitt meg et land i sørlandet, gi meg også vannkilder. Kaleb ga henne de øvre og nedre kildene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hun svarte: «Gi meg en velsignelse! Siden du har gitt meg land i Negev, gi meg også vannkilder.» Kaleb gav henne de øvre og nedre kildene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hun svarte: 'Gi meg en velsignelse, siden du har gitt meg et jordstykke i Negev. Gi meg også vannkilder.' Kaleb ga henne de øvre og de nedre kildene.
Original Norsk Bibel 1866
Og hun sagde til ham: Giv mig en Velsignelse, thi du haver givet mig et Land mod Sønden, giv mig og Vandspring; da gav Caleb hende Vandspring oven og Vandspring neden.
King James Version 1769 (Standard Version)
And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.
KJV 1769 norsk
Hun svarte: «Gi meg en velsignelse; siden du har gitt meg et land i sør, gi meg også vannkilder.» Og Kaleb ga henne de øvre kildene og de nedre kildene.
KJV1611 - Moderne engelsk
And she said to him, Give me a blessing, for you have given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the lower springs.
King James Version 1611 (Original)
And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.
Norsk oversettelse av Webster
Hun sa til ham: Gi meg en velsignelse; siden du har gitt meg et landområde i sør, gi meg også kilder med vann. Kaleb ga henne øvre og nedre kilder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hun svarte: «Gi meg en velsignelse, siden du har gitt meg land i sør, så gi meg også vannkilder.» Og Caleb ga henne de øvre og nedre kildene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun svarte: Gi meg en velsignelse; siden du har satt meg i Sørlandet, gi meg også vannkilder. Og Kaleb ga henne de øvre kilder og de nedre kilder.
Norsk oversettelse av BBE
Hun sa til ham: Gi meg en gave fra deg; du har gitt meg et tørt landområde; gi meg også kildevann. Så ga Kaleb henne både den øvre og den nedre kilde.
Coverdale Bible (1535)
She sayde: Geue me a blessynge, for thou hast geuen me a south & drye londe, geue me also a watery londe. Then gaue he her a londe that was watery aboue and beneth.
Geneva Bible (1560)
And shee answered him, Giue mee a blessing: for thou hast giuen me a South countrey, giue me also springs of water: and Caleb gaue her the springs aboue and the springs beneath.
Bishops' Bible (1568)
She aunswered vnto him, Geue me a blessing: for thou hast geuen me a southward land, geue me also springes of water. And Caleb gaue her springes, both aboue and beneath.
Authorized King James Version (1611)
And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.
Webster's Bible (1833)
She said to him, Give me a blessing; for that you have set me in the land of the South, give me also springs of water. Caleb gave her the upper springs and the lower springs.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And she saith to him, `Give to me a blessing; when the south land thou hast given me -- then thou hast given to me springs of water; and Caleb giveth to her the upper springs and the lower springs.
American Standard Version (1901)
And she said unto him, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.
Bible in Basic English (1941)
And she said to him, Give me a blessing; because you have put me in a dry south-land, now give me springs of water. So Caleb gave her the higher spring and the lower spring.
World English Bible (2000)
She said to him, "Give me a blessing; for that you have set me in the land of the South, give me also springs of water." Then Caleb gave her the upper springs and the lower springs.
NET Bible® (New English Translation)
She answered,“Please give me a special present. Since you have given me land in the Negev, now give me springs of water.” So Caleb gave her both the upper and lower springs.
Referenced Verses
- Gen 33:11 : 11 Please accept the blessing that was brought to you, for God has been gracious to me, and I have all I need.' And because Jacob insisted, Esau accepted it.
- 1 Sam 25:18 : 18 Then Abigail quickly gathered two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred clusters of raisins, and two hundred pressed fig cakes, and she loaded them on donkeys.
- 1 Sam 25:27 : 27 Now let this gift that your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
- 2 Cor 9:5 : 5 So I considered it necessary to urge the brothers to go ahead to you and prepare in advance the generous gift you had promised, so that it may be ready as a blessing, and not as something given reluctantly.
- Heb 6:7 : 7 For the land that drinks in the rain that often falls on it and produces crops useful to those for whom it is cultivated receives a blessing from God.
- 1 Pet 3:9 : 9 Do not repay evil for evil or insult for insult, but on the contrary, give a blessing, because to this you were called, so that you may inherit a blessing.