Verse 15
Jephthah said to him, 'This is what Jephthah says: Israel did not take the land of Moab or the land of the Ammonites.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sa til ham: 'Så sier Jefta: Israel tok ikke moabittenes eller ammonittenes land.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa til ham: «Så sier Jefta: Israel tok ikke Moabs land eller ammonittenes land.
Norsk King James
Og han sa til ham: "Jeptah sier: Israel tok ikke bort landet til Moab, eller landet til ammonittene."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til ham: Dette sier Jefta: Israel tok verken Moabs land eller ammonittenes land.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sa til ham: «Slik sier Jefta: Israel tok ikke Moabs land eller ammonittenes land.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og sa til ham: Slik sier Jefta: Israel tok ikke landet til Moab eller landet til ammonittene.
o3-mini KJV Norsk
sa til ham: 'Slik sier Jefta: Israel tok verken Moabs land eller ammonittenes land.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og sa til ham: Slik sier Jefta: Israel tok ikke landet til Moab eller landet til ammonittene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og sa: «Slik sier Jefta: Israel tok verken Moabs land eller ammonittenes land.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
og sa til ham: 'Dette sier Jefta: Israel tok ikke landet Moab eller landet til ammonittene.'
Original Norsk Bibel 1866
Og han lod sige til ham: Saa siger Jephthah: Israel har ikke taget Moabs Land eller Ammons Børns Land.
King James Version 1769 (Standard Version)
And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
KJV 1769 norsk
og sa: «Så sier Jefta: Israel tok ikke land fra Moab eller ammonittene.
KJV1611 - Moderne engelsk
And said to him, Thus says Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
King James Version 1611 (Original)
And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
Norsk oversettelse av Webster
og sa til ham: Slik sier Jefta: Israel tok verken Moabs land eller ammonittenes land.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og sa: 'Så sier Jefta: Israel tok ikke Moabs land og heller ikke ammonittenes land.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa til ham: Så sier Jefta: Israel tok ikke moabittenes land eller ammonittenes land.
Norsk oversettelse av BBE
Og sa til ham: Dette sier Jefta: Israel tok ikke landet til Moab eller ammonittenes land;
Coverdale Bible (1535)
which sayde vnto him: Thus sayeth Iephthae: Israel hath taken no londe, nether from the Moabites ner from the children of Ammon:
Geneva Bible (1560)
And said vnto him, Thus saith Iphtah, Israel tooke not the lande of Moab, nor the lande of the children of Ammon.
Bishops' Bible (1568)
And sayd vnto him, thus sayth Iephthah: Israel toke not away the lande of Moab, nor the lande of the children of Ammon.
Authorized King James Version (1611)
And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
Webster's Bible (1833)
and he said to him, Thus says Jephthah: Israel didn't take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon,
Young's Literal Translation (1862/1898)
and saith to him, `Thus said Jephthah, Israel took not the land of Moab, and the land of the Bene-Ammon,
American Standard Version (1901)
and he said unto him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon,
Bible in Basic English (1941)
And said to him, This is the word of Jephthah: Israel did not take away the land of Moab or the land of the children of Ammon;
World English Bible (2000)
and he said to him, "Thus says Jephthah: Israel didn't take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon,
NET Bible® (New English Translation)
and said to him,“This is what Jephthah says,‘Israel did not steal the land of Moab and the land of the Ammonites.
Referenced Verses
- Deut 2:9 : 9 The LORD said to me, ‘Do not harass Moab or provoke them to war, for I will not give you any part of their land as a possession. I have given Ar to the descendants of Lot as a possession.'
- Deut 2:19 : 19 When you come near the Ammonites, do not harass them or provoke them to conflict, for I will not give you any land of the Ammonites as a possession because I have given it to the descendants of Lot as their possession.'
- 2 Chr 20:10 : 10 'But now, here are the men from Ammon, Moab, and Mount Seir, whose land you would not let Israel invade when they came from Egypt; so they turned away from them and did not destroy them.'
- Acts 24:12-13 : 12 My accusers did not find me disputing with anyone in the temple, or stirring up a crowd in the synagogues, or anywhere in the city. 13 Nor can they prove to you the charges they are now bringing against me.
- Num 21:13-15 : 13 They set out from there and camped beyond the Arnon, which flows through the wilderness out of the Amorite territory. The Arnon was the border between Moab and the Amorites. 14 Therefore, it is said in the Book of the Wars of the LORD: 'Waheb in Suphah and the wadis of the Arnon.' 15 The ravines of the valleys that extend to the settlement of Ar and rest along the border of Moab.
- Num 21:27-30 : 27 That is why the poets said: 'Come to Heshbon, let it be rebuilt, let Sihon’s city be restored.' 28 For fire went out from Heshbon, a flame from the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the rulers of the high places of the Arnon. 29 Woe to you, Moab! You have been destroyed, O people of Chemosh! He has given up his sons as fugitives and his daughters as captives to Sihon, king of the Amorites. 30 But we overthrew them; Heshbon as far as Dibon is destroyed. We devastated Nophah, which reaches to Medeba.