Verse 5
When the Ammonites fought against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da ammonittene gikk til krig mot Israel, dro de eldste i Gilead for å hente Jefta fra landet Tob.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da ammonittene gikk til krig mot Israel, dro de eldste i Gilead for å hente Jefta fra landet Tob.
Norsk King James
Og så gikk de eldste i Gilead for å hente Jeptah fra landet Tob.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da ammonittene kriget mot Israel, dro de eldste av Gilead for å hente Jefta fra landet Tob.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da ammonittene førte krig mot Israel, dro de eldste i Gilead for å hente Jefta fra landet Tob.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Ammon-folket gjorde krig mot Israel, gikk de eldste i Gilead for å hente Jefta fra landet Tob.
o3-mini KJV Norsk
Da ammonittene gikk til krig mot Israel, dro eldste i Gilead for å hente Jefta fra Tobs land.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Ammon-folket gjorde krig mot Israel, gikk de eldste i Gilead for å hente Jefta fra landet Tob.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da ammonittene angrep Israel, gikk Gileads eldste for å hente Jefta fra landet Tob.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da ammonittene gikk til krig mot Israel, dro de eldste i Gilead for å hente Jefta fra landet Tob.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede, der Ammons Børn strede mod Israel, da gik de Ældste af Gilead hen at hente Jephthah af det Land Tob.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
KJV 1769 norsk
Da ammonittene førte krig mot Israel, gikk de eldste i Gilead for å hente Jefta fra landet Tob.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it happened, when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
King James Version 1611 (Original)
And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
Norsk oversettelse av Webster
Da ammonittene førte krig mot Israel, gikk Gileads eldste for å hente Jefta ut av Tob.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når ammonittene førte krig mot Israel, dro de eldste fra Gilead for å hente Jefta fra landet Tob.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og da ammonittene angrep Israel, dro de eldste i Gilead for å hente Jefta fra landet Tob.
Norsk oversettelse av BBE
Da ammonittene gikk til krig mot Israel, dro lederne i Gilead for å hente Jefta tilbake fra landet Tob;
Coverdale Bible (1535)
Now wha the childre of Ammon foughte thus with Israel, the Elders wente from Gilead to fetch Iephthae out of the londe of Tob,
Geneva Bible (1560)
And when the children of Ammon fought with Israel, the Elders of Gilead went to fet Iphtah out of the land of Tob.
Bishops' Bible (1568)
And when the children of Ammon fought thus agaynst Israel, the elders of Gilead went to set Iephthah out of the lande of Tob,
Authorized King James Version (1611)
And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob:
Webster's Bible (1833)
It was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob;
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it cometh to pass, when the Bene-Ammon have fought with Israel, that the elders of Gilead go to take Jephthah from the land of Tob;
American Standard Version (1901)
And it was so, that, when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob;
Bible in Basic English (1941)
And when the children of Ammon made war against Israel, the responsible men of Gilead went to get Jephthah back from the land of Tob;
World English Bible (2000)
It was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob;
NET Bible® (New English Translation)
When the Ammonites attacked, the leaders of Gilead asked Jephthah to come back from the land of Tob.
Referenced Verses
- Judg 10:9 : 9 The Ammonites also crossed over the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, and Israel was greatly distressed.
- Judg 10:17-18 : 17 The Ammonites were called together and encamped in Gilead, while the Israelites assembled and camped at Mizpah. 18 The people, the leaders of Gilead, said to one another, 'Who is the man who will begin the fight against the Ammonites? He shall be the leader for all the inhabitants of Gilead.'
- 1 Sam 10:27 : 27 But some worthless men said, 'How can this man save us?' So they despised him and did not bring him a gift, but Saul kept silent.
- 1 Sam 11:6-7 : 6 The Spirit of God came powerfully upon Saul as he heard these words, and his anger burned greatly. 7 He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent them throughout Israel by messengers, saying, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." The fear of the LORD fell on the people, and they came out together as one.
- 1 Sam 11:12 : 12 Then the people said to Samuel, "Who was it that said, 'Shall Saul reign over us?' Bring those men to us, and we will put them to death."
- Ps 118:22-23 : 22 The stone that the builders rejected has become the cornerstone. 23 This is the Lord's doing; it is marvelous in our eyes.
- Acts 7:35-39 : 35 This same Moses, whom they had rejected by saying, 'Who made you ruler and judge?'—this is the one God sent as ruler and deliverer through the angel who appeared to him in the bush. 36 This is the one who led them out, performing wonders and signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and in the wilderness for forty years. 37 This is the same Moses who said to the Israelites, 'God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.' 38 This is the one who was in the assembly in the wilderness with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors; he received living words to pass on to us. 39 But our ancestors were unwilling to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.
- 1 Cor 1:27-29 : 27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. 28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are, 29 So that no one may boast before him.