Verse 19
Do not approach a woman to have sexual relations with her during the uncleanness of her monthly period.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du skal ikke nærme deg en kvinne for å ha seksuelt samvær mens hun har menstruasjon, for hun er uren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du skal ikke nærme deg en kvinne for å avdekke hennes nakenhet mens hun er uren på grunn av sine månedlige blødninger.
Norsk King James
Og du skal ikke nærme deg en kvinne for å avdekke nakenheten hennes når hun er uren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal ikke nærme deg din kone i hennes menstruasjonstid for å avdekke hennes nakenhet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du skal ikke nærme deg en kvinne som er uren på grunn av hennes menstruasjon for å avdekke hennes nakenhet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal heller ikke nærme deg en kvinne for å avdekke hennes nakenhet mens hun er uren på grunn av menstruasjon.
o3-mini KJV Norsk
Du skal heller ikke nærme deg en kvinne for å avdekke hennes nakenhet, så lenge hun er satt til side på grunn av urenhet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal heller ikke nærme deg en kvinne for å avdekke hennes nakenhet mens hun er uren på grunn av menstruasjon.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du skal ikke nærme deg en kvinne for å avdekke hennes nakenhet mens hun er i sin menstruasjonsperiode.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du skal ikke nærme deg en kvinne for å avdekke hennes nakenhet mens hun er uren under sin menstruasjon.
Original Norsk Bibel 1866
Og til (din) Hustru i hendes Ureenheds Fraskillelse skal du ikke komme nær, til at blotte hendes Blusel.
King James Version 1769 (Standard Version)
Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncanness.
KJV 1769 norsk
Du skal ikke nærme deg en kvinne og avdekke hennes nakenhet mens hun er uren på grunn av sin regelmessige tilstand.
KJV1611 - Moderne engelsk
Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness as long as she is put apart for her uncleanness.
King James Version 1611 (Original)
Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
Norsk oversettelse av Webster
«Du skal ikke nærme deg en kvinne for å avdekke hennes nakenhet så lenge hun er uren av sin urenhet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du skal ikke nærme deg en kvinne for å avdekke hennes nakenhet når hun er uren på grunn av menstruasjon.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og du skal ikke nærme deg en kvinne for å avdekke hennes nakenhet så lenge hun er uren ved sin urenhet.
Norsk oversettelse av BBE
Og dere skal ikke nærme dere en kvinne eller ha seksuelle forhold med henne når hun er uren, i hennes faste tid.
Tyndale Bible (1526/1534)
Thou shalt not goo vnto a woman to open hir secrettes, as longe as she is put aparte for hir vnclennesse.
Coverdale Bible (1535)
Thou shalt not go vnto a woman to vncouer hir preuytie, so longe as she hath hir disease in hir vnclennesse.
Geneva Bible (1560)
Thou shalt not also go vnto a woman to vncouer her shame, as long as she is put apart for her disease.
Bishops' Bible (1568)
Thou shalt also not go vnto a woman to vncouer her nakednesse, as long as she is put apart for her vncleannesse.
Authorized King James Version (1611)
¶ Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
Webster's Bible (1833)
"'You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.
American Standard Version (1901)
And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
Bible in Basic English (1941)
And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.
World English Bible (2000)
"'You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
NET Bible® (New English Translation)
“‘You must not approach a woman in her menstrual impurity to have sexual relations with her.
Referenced Verses
- Lev 15:24 : 24 If a man has sexual relations with her and her menstrual flow touches him, he will be unclean for seven days. Any bed he lies on will also be unclean.
- Lev 20:18 : 18 If a man lies with a woman during her menstrual impurity and uncovers her nakedness, he has exposed her source of blood, and she has uncovered the source of her blood. Both of them shall be cut off from among their people.
- Ezek 18:6 : 6 he does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel; he does not defile his neighbor’s wife or approach a woman during her impurity.
- Ezek 22:10 : 10 In you, they have dishonored their fathers' nakedness; they have violated women during their impurity.
- Lev 15:19 : 19 When a woman has her menstrual period, her flow of blood will make her unclean for seven days. Anyone who touches her will be unclean until evening.
- Lev 12:2 : 2 Speak to the Israelites and tell them: When a woman becomes pregnant and gives birth to a male child, she will be unclean for seven days, as in the days of her menstruation.