Verse 6
No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ingen av dere skal nærme seg noen av sine nærmeste slektninger for å avdekke deres nakenhet. Jeg er Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ingen av dere skal nærme seg noen slektning for å avdekke deres nakenhet. Jeg er Herren.
Norsk King James
Ingen av dere skal komme nær släktingene deres for å avdekke nakenheten deres; for jeg er Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ingen av dere skal nærme seg noe av sitt eget kjøtt og blod for å avdekke deres nakenhet; jeg er Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ingen av dere skal nærme seg noen av sine nærmeste slektninger for å avdekke deres nakenhet. Jeg er Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ingen av dere skal nærme seg noen av sine nærmeste slektninger for å avdekke deres nakenhet. Jeg er Herren.
o3-mini KJV Norsk
Ingen av dere skal nærme dere en nær slektning for å avdekke deres nakenhet; jeg er HERREN.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ingen av dere skal nærme seg noen av sine nærmeste slektninger for å avdekke deres nakenhet. Jeg er Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ingen av dere skal nærme seg en slektning for å avdekke hennes nakenhet. Jeg er Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ingen mann skal nærme seg noen av sine nærmeste slektninger for å avdekke deres nakenhet. Jeg er Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Aldeles Ingen iblandt eder skal holde sig nær til Nogen af sin næste Slægt, til at blotte dens Blusel; jeg er Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
KJV 1769 norsk
Ingen av dere skal nærme seg noen av sine nære slektninger for å avdekke deres nakenhet. Jeg er HERREN.
KJV1611 - Moderne engelsk
None of you shall approach anyone who is near of kin to uncover their nakedness: I am the LORD.
King James Version 1611 (Original)
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
«Ingen av dere skal nærme seg noen av sine nære slektninger for å avdekke deres nakenhet: Jeg er Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ingen av dere skal nærme seg noen av sine nære slektninger for å avdekke deres nakenhet. Jeg er Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ingen av dere skal nærme seg noen som er nær slektning for å avdekke deres nakenhet: Jeg er Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Dere skal ikke ha seksuell omgang med noen som er en nær slektning: Jeg er Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
Se that ye goo to none of youre nyghest kynred for to vncouer their secrettes, for I am the Lorde.
Coverdale Bible (1535)
No ma shal come at his nexte kinswoma, to vncouer hir preuytie: for I am ye LORDE.
Geneva Bible (1560)
None shall come neere to any of ye kinred of his flesh to vncouer her shame: I am the Lord.
Bishops' Bible (1568)
None shall approche to any kinred of his fleshe, for to vncouer their nakednesse: I am the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
¶ None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover [their] nakedness: I [am] the LORD.
Webster's Bible (1833)
"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I `am' Jehovah.
American Standard Version (1901)
None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover [their] nakedness: I am Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
World English Bible (2000)
"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Laws of Sexual Relations“‘No man is to approach any close relative to have sexual relations with her. I am the LORD.
Referenced Verses
- Lev 18:7-9 : 7 Do not dishonor your father by uncovering your mother’s nakedness. She is your mother; you must not have sexual relations with her. 8 Do not have sexual relations with your father’s wife; that would dishonor your father. 9 Do not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether born in the same household or elsewhere. 10 Do not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter, for that would dishonor yourself. 11 Do not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister. 12 Do not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative. 13 Do not have sexual relations with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative. 14 Do not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt. 15 Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you must not uncover her nakedness. 16 Do not have sexual relations with your brother’s wife; that would dishonor your brother. 17 Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not take her son’s daughter or her daughter’s daughter to uncover their nakedness; they are her close relatives. That is wickedness. 18 Do not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living. 19 Do not approach a woman to have sexual relations with her during the uncleanness of her monthly period.
- Lev 20:11-12 : 11 If a man sleeps with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness. Both of them shall surely be put to death; their blood is upon them. 12 If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must surely be put to death. They have committed a perversion; their blood is upon them.
- Lev 20:17-21 : 17 If a man marries his sister, whether she is the daughter of his father or the daughter of his mother, and they see each other's nakedness, it is a disgrace. They shall be cut off in the sight of their people; he has uncovered his sister's nakedness and shall bear his iniquity. 18 If a man lies with a woman during her menstrual impurity and uncovers her nakedness, he has exposed her source of blood, and she has uncovered the source of her blood. Both of them shall be cut off from among their people. 19 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister or your father's sister, for this would dishonor a close relative. They shall bear their iniquity. 20 If a man lies with his aunt, he has uncovered his uncle's nakedness. They shall bear their sin; they shall die childless. 21 If a man marries his brother's wife, it is impurity. He has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.