Verse 19
Behold, I have given you authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy; nothing will harm you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Se, jeg gir dere makt til å tråkke på slanger og skorpioner, og over all fiendens makt, og ingenting skal på noen måte skade dere.
NT, oversatt fra gresk
Se, jeg gir dere makt til å tråkke på slanger og skorpioner, og over all fiendens makt; og ingenting skal skade dere.
Norsk King James
Se, jeg gir dere makt til å tråkke på slanger og skorpioner, og over all fiendens makt: og ingen skal på noen måte skade dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, jeg har gitt dere makt til å trå på slanger og skorpioner, og over alt fiendens velde, og ingenting skal skade dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
Se, jeg har gitt eder makt til å trå på slanger og skorpioner og over all den fiendens kraft, og ingen ting skal skade eder.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Se, jeg har gitt dere makt til å tråkke på slanger og skorpioner, og over all fiendens makt, og ingenting skal skade dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, jeg gir dere makt til å trå på slanger og skorpioner, og over all fiendens kraft. Ingenting skal skade dere på noen måte.
o3-mini KJV Norsk
Se, jeg har gitt dere makt til å trampe på slanger og skorpioner, og overvinne all fiendens makt; ingenting skal på noen måte skade dere.
gpt4.5-preview
Se, jeg gir dere autoritet til å trampe på slanger og skorpioner, og over all fiendens makt, og ingenting skal på noen måte skade dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, jeg gir dere autoritet til å trampe på slanger og skorpioner, og over all fiendens makt, og ingenting skal på noen måte skade dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, jeg har gitt dere autoritet til å tråkke på slanger og skorpioner, og over all fiendens makt, og ingenting skal skade dere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Se, jeg har gitt dere myndighet til å tråkke på slanger og skorpioner, og over all fiendens makt. Ingenting skal skade dere.
Original Norsk Bibel 1866
See, jeg giver eder Magt at træde paa Slanger og Skorpioner, og over al Fjendens Kraft; og slet Intet skal skade eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.
KJV 1769 norsk
Se, jeg gir dere makt til å tråkke på slanger og skorpioner og over hele fiendens kraft, og ingenting skal skade dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
Behold, I give you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.
King James Version 1611 (Original)
Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.
Norsk oversettelse av Webster
Se, jeg har gitt dere makt til å trå på slanger og skorpioner, og over hele fiendens kraft. Ingenting skal skade dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har gitt dere makt til å trå på slanger og skorpioner, og over all fiendens makt, og ingenting skal skade dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, jeg har gitt dere makt til å trampe på slanger og skorpioner, og over all fiendens styrke; ingenting skal skade dere.
Norsk oversettelse av BBE
Se, jeg har gitt dere myndighet til å trå på slanger og skorpioner, og over all fiendens makt, og ingenting skal skade dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
Beholde I geve vnto you power to treade on serpetes and scorpions and over all maner power of the enimye and no thinge shall hurte you.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, I haue geuen you power to treade vpon serpetes and scorpions, and ouer all power of the enemye, and nothinge shall hurte you.
Geneva Bible (1560)
Beholde, I giue vnto you power to treade on Serpents, and Scorpions, & ouer all the power of the enemie, and nothing shall hurt you.
Bishops' Bible (1568)
Beholde, I geue vnto you power to treade on serpentes, and scorpions, and ouer all maner power of the enemie, & nothyng shall hurt you.
Authorized King James Version (1611)
‹Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.›
Webster's Bible (1833)
Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
lo, I give to you the authority to tread upon serpents and scorpions, and on all the power of the enemy, and nothing by any means shall hurt you;
American Standard Version (1901)
Behold, I have given you authority to tread upon serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall in any wise hurt you.
Bible in Basic English (1941)
See, I have given you power to put your feet on snakes and evil beasts, and over all the strength of him who is against you: and nothing will do you damage.
World English Bible (2000)
Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you.
NET Bible® (New English Translation)
Look, I have given you authority to tread on snakes and scorpions and on the full force of the enemy, and nothing will hurt you.
Referenced Verses
- Mark 16:18 : 18 They will pick up serpents with their hands, and if they drink anything deadly, it will not harm them. They will lay their hands on the sick, and they will recover.
- Ps 91:13 : 13 You will tread on the lion and the cobra; you will trample the young lion and the serpent.
- Acts 28:5 : 5 But Paul shook the snake off into the fire and suffered no harm.
- Rom 16:20 : 20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
- Luke 21:17-18 : 17 Everyone will hate you because of my name. 18 Yet not a single hair of your head will perish.
- Rev 11:5 : 5 If anyone tries to harm them, fire comes out of their mouths and devours their enemies. If anyone tries to harm them, this is how they must be killed.
- Ezek 2:6 : 6 You, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not fear though briars, thorns, or scorpions are around you. Do not be afraid of their words or terrified by their presence, for they are a rebellious house.
- Heb 13:5-6 : 5 Let your character be free from the love of money, being content with what you have, for He has said, 'I will never leave you nor forsake you.' 6 So we can confidently say: 'The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?'
- Rom 8:31-39 : 31 What then shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us? 32 He who did not spare His own Son but gave Him up for us all—how will He not also, along with Him, graciously give us all things? 33 Who will bring any charge against God’s elect? It is God who justifies. 34 Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died—more than that, who was raised to life—is at the right hand of God and is also interceding for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? 36 As it is written: 'For Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.' 37 No, in all these things we are more than conquerors through Him who loved us. 38 For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor rulers, neither powers, neither things present nor things to come, 39 neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
- Isa 11:8 : 8 The nursing child will play near the cobra’s hole, and the weaned child will put his hand on the viper’s den.