Verse 23
But they were insistent, demanding with loud voices that He be crucified. And their voices prevailed.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men de var vedholdende med høye stemmer og krevde at han skulle korsfestes. Og stemmene deres, sammen med overprestene, fikk overhånd.
NT, oversatt fra gresk
Men de ropte med høye stemmer og krevde at han skulle korsfestes. Og deres stemmer fikk overhand sammen med de høye prestene.
Norsk King James
Og de var insisterende med høye stemmer og krevde at han skulle korsfestes. Og deres stemmer, sammen med de øverste prestene, seiret.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men de ropte enda høyere og krevde at han skulle korsfestes. Deres krav fikk overtaket.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men de trengte på med høye rop, og forlangte at han skulle bli korsfestet. Og deres rop og overprestenes seiret.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men de insisterte med høy stemme og krevde at han skulle korsfestes, og deres rop fikk overtaket.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de insisterte med høye rop og krevde at han skulle korsfestes. Og deres rop og overprestenes rop fikk overtaket.
o3-mini KJV Norsk
Men de ropte med høye stemmer at han skulle korsfestes, og til slutt seiret ropene fra dem og yppersteprestene.
gpt4.5-preview
Men de presset hardt på med høye rop og krevde at han måtte korsfestes. Og deres stemmer og yppersteprestene fikk overtaket.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de presset hardt på med høye rop og krevde at han måtte korsfestes. Og deres stemmer og yppersteprestene fikk overtaket.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de insisterte med høye rop og krevde at han skulle korsfestes. Deres rop fikk overtaket.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men de presset på med høye rop og krevde at han skulle korsfestes, og deres rop vant frem.
Original Norsk Bibel 1866
Men de overhængte ham med stort Skrig og begjærede, at han skulde korsfæstes; og deres og de Ypperstepræsters Skrig fik Overhaand.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
KJV 1769 norsk
Men de ropte høyt og krevde at han skulle bli korsfestet, og deres rop seiret.
KJV1611 - Moderne engelsk
But they persisted with loud voices, demanding that He be crucified. And their voices and those of the chief priests prevailed.
King James Version 1611 (Original)
And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
Norsk oversettelse av Webster
Men de presset på med høye rop om at han skulle korsfestes. Deres rop vant frem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de presset på med høye rop og krevde at han skulle korsfestes, og deres rop og overprestenes deres råd vant frem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de var påtrengende og ropte høylytt at han skulle korsfestes. Og deres rop ble hørt.
Norsk oversettelse av BBE
Men de fortsatte å rope høylytt og krevde at han skulle korsfestes, og deres rop vant frem.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they cryed with loude voyce and required that he myght be crucifyed. And the voyce of them and of the hye Prestes prevayled.
Coverdale Bible (1535)
But they laye styll vpon him with greate crye, and requyred yt he might be crucified. And the voyce of the and of the hye preastes preuayled.
Geneva Bible (1560)
But they were instant with loude voyces, and required that he might be crucified: and the voyces of them and of the hie Priests preuailed.
Bishops' Bible (1568)
And they were instant with loude voyces, requiring that he might be crucified. And the voyces of them, and of the hye priestes preuayled.
Authorized King James Version (1611)
And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
Webster's Bible (1833)
But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they were pressing with loud voices asking him to be crucified, and their voices, and those of the chief priests, were prevailing,
American Standard Version (1901)
But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
Bible in Basic English (1941)
But they went on crying out loudly, Let him be put to death on the cross. And they had their way.
World English Bible (2000)
But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed.
NET Bible® (New English Translation)
But they were insistent, demanding with loud shouts that he be crucified. And their shouts prevailed.
Referenced Verses
- Ps 22:12-13 : 12 Do not be far from me, for trouble is near, and there is no one to help. 13 Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.
- Ps 57:4 : 4 He will send help from heaven and save me; He reproaches those who pursue me. Selah. God will send His steadfast love and His faithfulness.
- Zech 11:8 : 8 In one month I disposed of the three shepherds. My soul was impatient with them, and their soul also loathed me.
- Luke 23:5 : 5 But they insisted, 'He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning in Galilee and coming all the way here.'