Verse 9

'You must be on your guard. You will be handed over to councils and beaten in synagogues. On account of Me you will stand before governors and kings as witnesses to them.'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men pass dere selv; for de skal overgi dere til råd, og i synagogene skal dere bli pisket; og dere skal bli ført fram for herskere og konger for min skyld, til vitnesbyrd mot dem.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men vær på vakt, for de skal overgi dere for retten, og dere skal bli pågrepet i synagogen; dere skal bli ført fram for myndigheter og konger for min skyld, så dere kan vitne for dem.

  • Norsk King James

    Men ta dere i vare; de vil overgi dere til råd, og dere vil bli slått i synagogene; dere vil bli ført frem for herskere og konger for min skyld, som et vitnesbyrd mot dem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men pass dere selv; for de skal overgi dere til rådet og synagogene; dere skal bli pisket og ført fram for ledere og konger for min skyld, til et vitnesbyrd for dem.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men se til dere selv: for de skal overgi dere til råd og i synagogene skal dere bli slått: og dere skal stilles for stattholdere og konger for min skyld, som et vitnesbyrd for dem.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men vokt dere selv! For de skal utlevere dere til domstoler; og dere skal bli pisket i synagoger og stå foran landshøvdinger og konger for min skyld, til et vitnesbyrd for dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men vær på vakt. De skal overgi dere til rådene, og i synagogene skal dere bli slått, og dere skal bli stilt fram for herskere og konger for min skyld, til et vitnesbyrd mot dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Men pass på dere selv, for de vil overgi dere til rådslag, og i synagogene vil dere bli pisket. For min skyld skal dere også bli ført for herskere og konger som et vitnesbyrd mot dem.»

  • gpt4.5-preview

    Men ta dere i vare! For de skal overgi dere til domstoler, og dere skal bli slått i synagogene og stilt fram for landshøvdinger og konger for min skyld, til et vitnesbyrd for dem.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men ta dere i vare! For de skal overgi dere til domstoler, og dere skal bli slått i synagogene og stilt fram for landshøvdinger og konger for min skyld, til et vitnesbyrd for dem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men pass dere! For de skal overgi dere til rådsmøter, og dere skal bli pisket i synagogene. På grunn av meg skal dere stilles for landshøvdinger og konger, til vitnesbyrd for dem.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Dere må passe på selv. De skal overgi dere til råd og forsamlinger, og dere skal bli slått i synagogene. For min skyld skal dere føres fram for fyrster og konger, som vitnesbyrd for dem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men seer I eder selv for; thi de skulle overantvorde eder til Raadet og til Synagoger; I skulle hudstryges og stilles for Fyrster og Konger for min Skyld, dem til et Vidnesbyrd.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.

  • KJV 1769 norsk

    Men vær på vakt! For de skal overgi dere til domstolen, og dere skal bli slått i synagogene. For min skyld skal dere stilles for ledere og konger, som et vitnesbyrd for dem.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    But take heed to yourselves, for they shall deliver you to councils; and in the synagogues you shall be beaten; and you shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.

  • King James Version 1611 (Original)

    But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men pass på dere selv, for de skal overgi dere til rådene og slå dere i synagogene. Dere skal stå foran herskere og konger for min skyld, til et vitnesbyrd for dem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men se til dere selv! For de skal overgi dere til domstoler, og i synagoger skal dere bli slått, og foran landshøvdinger og konger skal dere stå for min skyld, som et vitnesbyrd for dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men vokt dere: De skal overgi dere til domstoler, og i synagogene skal dere bli slått; for min skyld skal dere stå foran herskere og konger, som et vitnesbyrd for dem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men ta dere i vare! De skal overgi dere til domstoler; og dere skal bli pisket i synagogene; og dere skal bli stilt fram for fyrster og konger for min skyld, til et vitnesbyrd for dem.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But take ye hede to youre selves. For they shall bringe you vp to ye counsels and into ye synagoges and ye shalbe beaten: ye and shalbe brought before rulers and kynges for my sake for a testimoniall vnto them.

  • Coverdale Bible (1535)

    But take ye hede to youre selues. For they shal delyuer you vp to the councels, and synagoges, and ye shal be beaten, and shalbe brought before prynces and kynges for my namessake, for a wytnesse vnto the.

  • Geneva Bible (1560)

    But take ye heede to your selues: for they shall deliuer you vp to the Councils, and to the Synagogues: ye shalbe beaten, and brought before rulers and Kings for my sake, for a testimoniall vnto them.

  • Bishops' Bible (1568)

    But take ye heede to your selues: For they shall deliuer you vp to councels, and to synagogues, and ye shalbe beaten, yea, and shalbe brought before rulers & kynges for my sake, for a testimoniall vnto them.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.›

  • Webster's Bible (1833)

    But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And take ye heed to yourselves, for they shall deliver you up to sanhedrims, and to synagogues, ye shall be beaten, and before governors and kings ye shall be set for my sake, for a testimony to them;

  • American Standard Version (1901)

    But take ye heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in synagogues shall ye be beaten; and before governors and kings shall ye stand for my sake, for a testimony unto them.

  • Bible in Basic English (1941)

    But take care: for they will give you up to the Sanhedrins; and in Synagogues you will be whipped; and you will be taken before rulers and kings because of me, for a sign to them.

  • World English Bible (2000)

    But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Persecution of Disciples“You must watch out for yourselves. You will be handed over to councils and beaten in the synagogues. You will stand before governors and kings because of me, as a witness to them.

Referenced Verses

  • Matt 10:17-18 : 17 But be on guard against people, for they will hand you over to councils and will flog you in their synagogues. 18 You will be brought before governors and kings because of me, as a testimony to them and the Gentiles.
  • Mark 13:5 : 5 Jesus began to say to them, 'Watch out that no one deceives you.'
  • John 16:2 : 2 They will ban you from the synagogue. But the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God.
  • Acts 4:1-9 : 1 While they were speaking to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them. 2 They were greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead. 3 So they seized them and took them into custody until the next day, since it was already evening. 4 But many of those who heard the message believed, and the number of men grew to about five thousand. 5 The next day, the rulers, the elders, and the scribes gathered together in Jerusalem. 6 Also present were Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and others from the high-priestly family. 7 They brought them before them and asked, 'By what power or in whose name have you done this?' 8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, 'Rulers of the people and elders of Israel,' 9 'If we are being examined today concerning a good deed done to a sick man—how this man was healed—' 10 'let it be known to all of you and to all the people of Israel that it is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.' 11 'This is the stone which was rejected by you, the builders, but which has become the cornerstone.' 12 'And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among humanity by which we must be saved.' 13 When they saw the boldness of Peter and John and realized that they were uneducated, ordinary men, they were amazed and recognized that they had been with Jesus. 14 And seeing the man who had been healed standing there with them, they had nothing to say in opposition. 15 After ordering them to leave the council, they conferred among themselves. 16 They said, 'What are we to do with these men? For it is clear to everyone living in Jerusalem that a notable sign has been performed through them, and we cannot deny it.' 17 But to prevent this from spreading any further among the people, let us warn them not to speak to anyone in this name again. 18 So they called them and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus. 19 But Peter and John replied, 'Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge.' 20 'For we cannot stop speaking about what we have seen and heard.' 21 After further threats, they let them go, finding no way to punish them because of the people, since they were all glorifying God for what had happened.
  • Acts 5:17-40 : 17 Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, rose up and were filled with jealousy. 18 They arrested the apostles and put them in the public jail. 19 But during the night, an angel of the Lord opened the doors of the prison and brought them out. 20 The angel said, 'Go, stand in the temple courts, and tell the people all about this new life.' 21 At daybreak, they entered the temple courts as they had been told and began to teach the people. When the high priest and his associates arrived, they convened the Sanhedrin—the full assembly of the elders of Israel—and sent to the jail for the apostles. 22 But when the officers arrived, they did not find them in the prison, so they returned and reported, 23 'We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside.' 24 When the captain of the temple guard and the chief priests heard this, they wondered what this might lead to. 25 Then someone came and said, 'Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.' 26 At that, the captain went with his officers and brought the apostles, but without force, because they feared the people might stone them. 27 Having brought the apostles, they made them appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest. 28 We gave you strict orders not to teach in this name, didn’t we? Yet you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man’s blood upon us. 29 But Peter and the apostles replied, 'We must obey God rather than men.' 30 The God of our ancestors raised up Jesus, whom you killed by hanging him on a tree. 31 God exalted him to His right hand as Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins. 32 We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him. 33 When they heard this, they were infuriated and wanted to kill them. 34 But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law held in honor by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered the apostles to be put outside for a short time. 35 Then he said to them, 'Men of Israel, take care what you are about to do with these men.' 36 'Some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and about four hundred men joined him. He was killed, and all who followed him were dispersed and came to nothing.' 37 'After him, Judas the Galilean rose up in the days of the census and led a number of people in revolt. He too perished, and all who followed him were scattered.' 38 'So in the present case I tell you, stay away from these men and leave them alone. For if this plan or this undertaking is of human origin, it will fail.' 39 'But if it is from God, you will not be able to stop it. You may even find yourselves fighting against God.' They were persuaded by him. 40 They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.
  • Acts 6:11-15 : 11 Then they secretly instigated men to say, 'We have heard him speaking blasphemous words against Moses and against God.' 12 They stirred up the people, the elders, and the scribes. They came upon him, seized him, and brought him to the council. 13 They presented false witnesses who said, 'This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.' 14 For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us. 15 All who were sitting in the council looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.
  • Acts 7:54-8:3 : 54 When the members of the Sanhedrin heard this, they were furious and gnashed their teeth at him. 55 But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God. 56 He said, 'Look, I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God.' 57 At this they covered their ears and, shouting at the top of their voices, they all rushed at him. 58 They dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their coats at the feet of a young man named Saul. 59 While they were stoning him, Stephen prayed, 'Lord Jesus, receive my spirit.' 60 Then he fell to his knees and cried out, 'Lord, do not hold this sin against them.' When he had said this, he fell asleep. 1 Saul was in full agreement with his execution. On that day, a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all the believers, except the apostles, were scattered throughout the regions of Judea and Samaria. 2 Devout men buried Stephen and mourned deeply for him. 3 But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off men and women and put them in prison.
  • Acts 9:1-2 : 1 But Saul, still breathing out threats and murder against the disciples of the Lord, approached the high priest. 2 He requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
  • Acts 9:13-14 : 13 Ananias answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much harm he has done to Your saints in Jerusalem. 14 And here he has authority from the chief priests to arrest all who call on Your name.
  • Acts 9:16 : 16 For I will show him how much he must suffer for My name’s sake."
  • Acts 12:1-3 : 1 Around that time, King Herod laid hands on some from the church to mistreat them. 2 He executed James, the brother of John, with the sword. 3 When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter as well. (It was during the days of Unleavened Bread.)
  • Acts 16:20-24 : 20 They brought them before the magistrates and said, 'These men are Jews, and they are causing an uproar in our city.' 21 'They are advocating customs that are not lawful for us Romans to accept or practice.' 22 The crowd joined in the attack against them, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods. 23 After they had inflicted many blows on them, they threw them into prison and ordered the jailer to guard them securely. 24 Upon receiving this order, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
  • Acts 21:11 : 11 He came to us, took Paul’s belt, and tied his own hands and feet with it. He said, “The Holy Spirit says: ‘This is how the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and hand him over to the Gentiles.’”
  • Acts 21:31-40 : 31 While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in uproar. 32 At once, he took soldiers and centurions and ran down to the crowd. When the people saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul. 33 The commander came up, arrested Paul, ordered him to be bound with two chains, and asked who he was and what he had done. 34 Some in the crowd shouted one thing and some another. Because the commander could not get at the truth due to the uproar, he ordered that Paul be taken into the barracks. 35 When Paul reached the steps, the violence of the crowd was so great that he had to be carried by the soldiers. 36 The crowd that followed kept shouting, 'Take him away!' 37 As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the commander, 'May I say something to you?' The commander replied, 'Do you speak Greek?' 38 'Aren’t you the Egyptian who started a revolt some time ago and led four thousand terrorists into the wilderness?' 39 Paul answered, 'I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no ordinary city. Please let me speak to the people.' 40 When the commander had given him permission, Paul stood on the steps and gestured to the crowd with his hand. When there was a great silence, he addressed them in the Hebrew language, saying:
  • Acts 22:19-20 : 19 But I said, 'Lord, they themselves know that I used to imprison and beat those who believed in You in the synagogues. 20 And when the blood of Your servant Stephen was being shed, I stood there, giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.'
  • Acts 23:1-2 : 1 Gazing intently at the council, Paul said, 'Brothers, I have lived my life with a clear conscience before God up to this day.' 2 But the high priest Ananias ordered those standing nearby to strike him on the mouth.
  • Acts 24:1-9 : 1 After five days, the high priest Ananias went down with some elders and a lawyer named Tertullus, and they presented their case against Paul to the governor. 2 When Paul was summoned, Tertullus began to accuse him, saying, 'Because of you, we have enjoyed much peace and reforms have been carried out for this nation through your foresight.' 3 In every way and everywhere, most excellent Felix, we accept this with all gratitude. 4 But so as not to take more of your time, I beg you to listen to us briefly in your kindness. 5 We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes. 6 He even tried to desecrate the temple, so we arrested him and wanted to judge him according to our law. 7 But Lysias, the commander, came and intervened with great force, taking him out of our hands. 8 By examining him yourself, you will be able to learn the truth about all the charges we are bringing against him. 9 The Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.
  • Acts 25:1-9 : 1 Festus, therefore, having arrived in the province, went up to Jerusalem from Caesarea after three days. 2 The chief priest and the leaders of the Jews brought charges against Paul and were urging Festus. 3 They asked him as a favor to transfer Paul to Jerusalem, planning an ambush to kill him along the way. 4 But Festus replied that Paul was being held in custody in Caesarea, and he himself intended to go there shortly. 5 He said, 'Therefore, let those who are influential among you go down with me, and if there is anything wrong about this man, let them bring charges against him.' 6 After spending more than ten days among them, Festus went down to Caesarea. The next day, he took his seat on the judgment seat and ordered Paul to be brought in. 7 When Paul arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many serious charges against him, which they could not prove. 8 Paul defended himself, saying, 'I have committed no offense against the law of the Jews, the temple, or Caesar.' 9 But Festus, wanting to do the Jews a favor, replied to Paul, 'Are you willing to go up to Jerusalem and be tried there before me on these charges?' 10 Paul said, 'I am standing before Caesar's judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you yourself clearly know.' 11 If I am guilty and have done anything deserving of death, I do not refuse to die. But if there is nothing to their accusations against me, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar. 12 Then Festus, after conferring with his council, replied, 'You have appealed to Caesar; to Caesar you will go.' 13 After several days had passed, King Agrippa and Bernice arrived in Caesarea to pay their respects to Festus. 14 While they were spending many days there, Festus presented Paul’s case to the king, saying, 'There is a man who was left as a prisoner by Felix.' 15 When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him, requesting a judgment against him. 16 I answered them that it is not the custom of the Romans to hand over anyone before the accused has met their accusers face to face and has had an opportunity to defend himself against the charges. 17 When they came here, I did not delay, but the next day took my seat at the tribunal and ordered the man to be brought in. 18 When the accusers stood up, they did not charge him with any of the crimes I had expected. 19 Instead, they had some matters of dispute with him about their own religion and about a certain Jesus, who was dead, but whom Paul claimed to be alive. 20 Since I was at a loss as to how to investigate these matters, I asked if he was willing to go to Jerusalem and be tried there regarding these charges. 21 But when Paul appealed to be held for the Emperor’s decision, I ordered him to be kept in custody until I could send him to Caesar. 22 Then Agrippa said to Festus, 'I would also like to hear this man myself.' 'You will hear him tomorrow,' Festus replied. 23 So the next day, Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience hall with the military officers and the prominent men of the city. At the command of Festus, Paul was brought in. 24 Festus said, 'King Agrippa and all who are present with us, you see this man about whom the entire Jewish population has petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer.' 25 However, I found that he had done nothing deserving of death. But since he himself has appealed to the Emperor, I decided to send him. 26 I have nothing definite to write to His Majesty about him. Therefore, I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that, after conducting an investigation, I may have something to write.
  • 1 Cor 4:9-9 : 9 For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole world—to angels as well as to men. 10 We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, but we are dishonored! 11 To this very hour we go hungry and thirsty, we are poorly clothed, we are brutally treated, and we are homeless. 12 We work hard with our own hands. When we are insulted, we bless; when we are persecuted, we endure it. 13 When we are slandered, we respond gently. We have become like the scum of the earth, the refuse of all, even until now.
  • 2 Cor 11:23-27 : 23 Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more so: in labors more abundant, in stripes beyond measure, in prisons more frequently, in deaths often. 24 Five times I received from the Jews the forty lashes minus one. 25 Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked; I spent a night and a day in the open sea. 26 I have been constantly on the move: in dangers from rivers, in dangers from robbers, in dangers from my own people, in dangers from Gentiles; in dangers in the city, in dangers in the wilderness, in dangers at sea, and in dangers among false believers. 27 I have labored and toiled and often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.
  • Phil 1:29 : 29 For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him,
  • 2 Thess 1:5 : 5 This is evidence of God's righteous judgment, so that you may be considered worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.
  • Rev 1:9 : 9 I, John, your brother and companion in the tribulation, kingdom, and perseverance in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
  • Rev 2:10 : 10 Do not fear what you are about to suffer. Look, the devil is about to throw some of you into prison to test you, and you will suffer tribulation for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
  • Rev 2:13 : 13 I know where you live—where Satan’s throne is. Yet you hold fast to my name and did not deny your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness, who was put to death among you, where Satan dwells.
  • Rev 6:9-9 : 9 When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained. 10 They cried out with a loud voice, 'How long, Sovereign Lord, holy and true, until You judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?' 11 Then each of them was given a white robe, and they were told to rest a little longer, until the full number of their fellow servants and brothers were killed just as they had been.
  • Luke 9:5 : 5 If people do not welcome you, leave that town and shake the dust off your feet as a testimony against them.
  • Luke 21:16-18 : 16 You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and some of you will be put to death. 17 Everyone will hate you because of my name. 18 Yet not a single hair of your head will perish.
  • John 15:20 : 20 Remember the word I spoke to you: A servant is not greater than his master. If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
  • Matt 23:34-37 : 34 Therefore, look, I am sending you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and persecute from town to town, 35 so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly, I tell you, all these things will come upon this generation. 37 Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you! How often I have wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
  • Matt 24:9-9 : 9 'Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of my name.' 10 'At that time many will turn away from the faith, betray, and hate each other.'
  • Mark 1:44 : 44 'See that you don’t tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices commanded by Moses for your cleansing, as a testimony to them.'
  • Mark 6:11 : 11 If any place will not welcome you or listen to you, as you leave, shake the dust off your feet as a testimony against them. Truly I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.