Verse 63
The high priest tore his clothes and said, "Why do we need any more witnesses?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da rev den høye presten sine klær og sa: Hva trenger vi flere vitner?
NT, oversatt fra gresk
Da rev ypperstepresten sine klær og sa: "Hva mer trenger vi vitner?"
Norsk King James
Da rev øverstepresten klærne sine og sa: Hva trenger vi flere vitner?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da rev ypperstepresten klærne sine og sa: Hva trenger vi flere vitner til?
KJV/Textus Receptus til norsk
Da rev ypperstepresten sine klær og sa: Hva behov har vi nå for flere vitner?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da flerret ypperstepresten klærne sine og sa: «Hva skal vi med flere vitner?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da rev ypperstepresten sine klær og sa: Hva trenger vi flere vitner til nå?
o3-mini KJV Norsk
Da rev overpresten klærne sine og sa: «Hvem trenger vi flere vitner? Dere har hørt denne blasfemi. Hva tenker dere?» Og de dømte ham til døden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da rev ypperstepresten sine klær og sa: Hva trenger vi flere vitner til nå?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da rev øverstepresten i stykker klærne sine og sa: «Hva skal vi med flere vitner?»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da flerret øverstepresten klærne sine og sa: «Hva skal vi med flere vitner?»
Original Norsk Bibel 1866
Da sønderrev den Ypperstepræst sine Klæder og sagde: Hvad have vi længere Vidner behov?
King James Version 1769 (Standard Version)
Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?
KJV 1769 norsk
Da rev øverstepresten klærne sine og sa, Hva mer trenger vi vitner til?
KJV1611 - Moderne engelsk
Then the high priest tore his clothes and said, What further need do we have of witnesses?
King James Version 1611 (Original)
Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?
Norsk oversettelse av Webster
Øverstepresten rev klærne sine og sa: «Hva trenger vi vitner til?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da rev ypperstepresten klærne sine og sa: «Hva behov har vi nå for vitner?
Norsk oversettelse av ASV1901
Da rev øverstepresten klærne sine og sa: Hva skal vi med flere vitner?
Norsk oversettelse av BBE
Da rev ypperstepresten sine klær og sa: Hva skal vi med flere vitner?
Tyndale Bible (1526/1534)
Then the hyest preste rent his cloothes and sayd: what nede we eny further of witnes?
Coverdale Bible (1535)
Then the hye prest rent his clothes, & sayde: What nede we eny mo wytnesses?
Geneva Bible (1560)
Then the hie Priest rent his clothes, and sayd, What haue we any more neede of witnesses?
Bishops' Bible (1568)
Then the hye priest rent his clothes, and sayde: What neede we any further witnesses?
Authorized King James Version (1611)
Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?
Webster's Bible (1833)
The high priest tore his clothes, and said, "What further need have we of witnesses?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the chief priest, having rent his garments, saith, `What need have we yet of witnesses?
American Standard Version (1901)
And the high priest rent his clothes, and saith, What further need have we of witnesses?
Bible in Basic English (1941)
And the high priest, violently parting his robes, said, What more need have we of witnesses?
World English Bible (2000)
The high priest tore his clothes, and said, "What further need have we of witnesses?
NET Bible® (New English Translation)
Then the high priest tore his clothes and said,“Why do we still need witnesses?
Referenced Verses
- Lev 21:10 : 10 The high priest, who has the oil of anointing poured on his head and who has been consecrated to wear the sacred garments, must not let his hair become unkempt or tear his clothes.
- Num 14:6 : 6 Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes.
- Matt 26:65 : 65 Then the high priest tore his garments and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
- Acts 14:13-14 : 13 The priest of Zeus, whose temple was outside the city, brought bulls and garlands to the gates, intending to offer sacrifices with the crowds. 14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard about it, they tore their clothes and rushed into the crowd, shouting,
- Isa 36:22-37:1 : 22 Then Eliakim son of Hilkiah, who was over the household; Shebna, the scribe; and Joah son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and reported to him the words of the Rabshakeh. 1 When King Hezekiah heard this, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
- Jer 36:23-24 : 23 As Jehudi read three or four columns of the scroll, the king would cut them off with a scribe’s knife and throw them into the fire in the firepot, until the entire scroll was consumed in the fire. 24 Neither the king nor any of his servants who heard all these words were afraid or tore their garments in sorrow.