Verse 33
You serpents, you brood of vipers! How can you escape being sentenced to hell?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dere slanger, dere generasjon av addere, hvordan skal dere unnslippe helvetes dom?
NT, oversatt fra gresk
«Slanger, huggormers avkom! Hvordan skal dere unnslippe fra helvetes dom?»
Norsk King James
Dere slanger, dere barn av vipere, hvordan kan dere unnslippe helvetes dom?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slanger! Ormeyngel! Hvordan kan dere unnslippe dommen fra helvete?
KJV/Textus Receptus til norsk
Slanger! Ormeyngel! Hvordan kan dere unnslippe helvetes dom?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Slanger, giftslangers yngel, hvordan skal dere unnslippe dommen fra helvete?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slanger, ormeyngel, hvordan kan dere unnslippe helvetes dom?
o3-mini KJV Norsk
Dere slanger, dere viperslekten! Hvordan kan dere unnslippe helvedes dom?
gpt4.5-preview
Dere slanger, dere ormeyngel, hvordan kan dere unnslippe helvetes dom?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere slanger, dere ormeyngel, hvordan kan dere unnslippe helvetes dom?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slanger, ormeyngel, hvordan kan dere unngå å bli dømt til Gehenna?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Slanger, dere giftslangers avkom, hvordan skal dere unnslippe dommen til Gehinnom?
Original Norsk Bibel 1866
I Hugorme! I Øgleunger! hvorledes kunne I undflye Helvedes Dom?
King James Version 1769 (Standard Version)
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
KJV 1769 norsk
Dere slanger, dere ormeyngel, hvordan kan dere unnslippe helvetes dømmelse?
KJV1611 - Moderne engelsk
Serpents, brood of vipers, how can you escape the condemnation of hell?
King James Version 1611 (Original)
Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
Norsk oversettelse av Webster
Ormeyngel, ormeslekt, hvordan skal dere unnslippe dommen om Gehenna?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slanger, ormeyngel, hvordan kan dere unnslippe dommen til helvete?
Norsk oversettelse av ASV1901
Slanger, ormeyngel, hvordan kan dere flykte fra helvetes dom?
Norsk oversettelse av BBE
Dere slanger, ormeyngel, hvordan skal dere unnslippe straffen i helvete?
Tyndale Bible (1526/1534)
Yee serpentes and generacion of vipers how shuld ye scape ye dapnacio of hell?
Coverdale Bible (1535)
O ye serpentes, O ye generacion of vypers, how wyl ye escape the damnacion of Hell?
Geneva Bible (1560)
O serpents, the generation of vipers, howe should ye escape the damnation of hell!
Bishops' Bible (1568)
Ye serpentes, ye generation of vipers, howe wyll ye escape the dampnation of hell?
Authorized King James Version (1611)
[Ye] ‹serpents,› [ye] ‹generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?›
Webster's Bible (1833)
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna?
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Serpents! brood of vipers! how may ye escape from the judgment of the gehenna?
American Standard Version (1901)
Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
Bible in Basic English (1941)
You snakes, offspring of snakes, how will you be kept from the punishment of hell?
World English Bible (2000)
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna?
NET Bible® (New English Translation)
You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell?
Referenced Verses
- Matt 3:7 : 7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, 'You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
- Matt 12:34 : 34 You brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
- Luke 3:7 : 7 John said to the crowds coming to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?"
- John 8:44 : 44 You are from your father, the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies.
- Matt 5:22 : 22 But I say to you, everyone who is angry with their brother without cause will be subject to judgment. Whoever says to their brother, ‘Raka!’ will be answerable to the council, and whoever says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
- Gen 3:15 : 15 'And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he will crush your head, and you will strike his heel.'
- Ps 58:3-5 : 3 No, in your hearts you devise injustice; your hands mete out violence on the earth. 4 Even from birth, the wicked are estranged; from the womb, they go astray, speaking lies. 5 Their venom is like the venom of a serpent, like that of a deaf cobra that stops its ears.
- Isa 57:3-4 : 3 But as for you, come here, you offspring of sorceresses, you children of adulterers and prostitutes! 4 Whom are you mocking? Against whom do you open wide your mouth and stick out your tongue? Are you not children of rebellion, offspring of deceit?
- 2 Cor 11:3 : 3 But I am afraid that, just as the serpent deceived Eve by its cunning, your minds may be led astray from sincere and pure devotion to Christ.
- Heb 2:3 : 3 how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was first declared by the Lord and was confirmed to us by those who heard Him.
- Heb 10:29 : 29 How much more severe punishment do you think someone deserves who has trampled the Son of God underfoot, treated as unholy the blood of the covenant that sanctified them, and insulted the Spirit of grace?
- Heb 12:25 : 25 See to it that you do not reject the one who speaks. For if they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
- Rev 12:9 : 9 The great dragon was hurled down—that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him.
- Matt 21:34-35 : 34 When the time came to harvest the fruit, he sent his servants to the tenants to collect his fruit. 35 But the tenants seized his servants. They beat one, killed another, and stoned a third.
- Matt 23:13-15 : 13 But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people's faces. You yourselves do not enter, nor do you allow those entering to go in. 14 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. Therefore, you will receive a greater condemnation. 15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a child of hell as you are.