Verse 5

My people, remember what Balak king of Moab devised and what Balaam son of Beor answered him, from Shittim to Gilgal, so that you may know the righteous acts of the Lord.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Mitt folk, husk hva Moabs konge Balak bestemte, og hvordan Bileam, Beors sønn, svarte. Tenk på reisen fra Sittim til Gilgal, for å forstå Herrens rettferdige gjerninger.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Mitt folk, husk hva Balak, kongen av Moab, rådslo, og hva Bileam, sønn av Beor, svarte ham fra Sjittim til Gilgal, så dere kan kjenne Herrens rettferdighet.

  • Norsk King James

    O mitt folk, husk nå hva Balak, kongen av Moab, sa, og hva Bileam, sønn av Beor, svarte ham fra Shittim til Gilgal; slik at dere kan erkjenne Herrens rettferdighet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Mitt folk, husk hva Balak, kongen av Moab, planla, og hva Bileam, Beors sønn, svarte ham, fra Sittim til Gilgal, for å forstå Herrens rettferdige gjerninger.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Mitt folk, husk hva Balak, kongen av Moab, bestemte, og hva Bileam, Beors sønn, svarte ham, fra Sjittim til Gilgal, så du kan forstå Herrens rettferdige gjerninger.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Mitt folk, husk nå hva Balak, Moabs konge, planla, og hva Bileam, Beors sønn, svarte ham fra Sjittim til Gilgal, for at dere skal kjenne Herrens rettferdighet.

  • o3-mini KJV Norsk

    O mitt folk, minn dere nå hva Balak, Moabs konge, rådslagde, og hva Balaam, Beors sønn, svarte ham fra Shittim til Gilgal, for at dere skal erfare HERRENs rettferdighet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Mitt folk, husk nå hva Balak, Moabs konge, planla, og hva Bileam, Beors sønn, svarte ham fra Sjittim til Gilgal, for at dere skal kjenne Herrens rettferdighet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Mitt folk, husk hva Balak, kongen i Moab, hadde i sinne, og hva Bileam, Beors sønn, svarte ham, fra Shittim til Gilgal, så du kan forstå Herrens rettferdige gjerninger.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Mitt folk, husk nå hva Balak, kongen i Moab, la seg fore, og hva Bileam, Beors sønn, svarte ham. Husk reisen fra Sjittim til Gilgal, så du kan vite Herrens rettferdige gjerninger.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Mit Folk! kom dog ihu, hvad Babel, Kongen af Moab, beraadte sig paa, og hvad Bileam, Beors Søn, svarede ham, (og hvad skeet er) fra Sittim indtil Gilgal, for at vide Herrens Retfærdigheder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.

  • KJV 1769 norsk

    Mitt folk, husk nå hva Balak, Moabs konge, planla, og hva Bileam, Beors sønn, svarte ham fra Shittim til Gilgal, for at du skal forstå Herrens rettferd.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him, from Shittim to Gilgal, that you may know the righteousness of the LORD.

  • King James Version 1611 (Original)

    O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Mitt folk, husk nå hva Balak, Moabs konge, planla, og hva Bileam, Beors sønn, svarte ham fra Sittim til Gilgal, så dere kan kjenne Herrens rettferdige handlinger."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Mitt folk, husk, jeg ber deg, hvilket råd Balak, kongen av Moab, ga, og hvordan Bileam, Beors sønn, svarte ham, fra Sjittim til Gilgal, for at du skal kjenne Herrens rettferdige gjerninger.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Mitt folk, husk hva Balak, kongen i Moab, la på pannen, og hva Bileam, Beors sønn, svarte ham; husk fra Sjittim til Gilgal, så dere kan forstå Herrens rettferdige gjerninger.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Mitt folk, husk hva Balak, kongen av Moab, ønsket, og hva Bileam, Beors sønn, svarte ham; husk hendelsene fra Shittim til Gilgal, så dere kan vite Herrens rettferdige handlinger.

  • Coverdale Bible (1535)

    Remembre (o my people) what Balach the kynge of Moab had ymagined agaynst the, ad what answere that Balaam the sonne of Beor gaue him, from Sethim vnto Galgal: yt ye maye knowe the louynge kyndnesses of ye LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    O my people, remember nowe what Balak King of Moab had deuised, and what Balaam the sonne of Beor answered him, from Shittim vnto Gilgal, that ye may knowe the righteousnes of the Lorde.

  • Bishops' Bible (1568)

    Remember O my people, what Balach the king of Moab had deuised against thee, and what aunswere that Balaam the sonne of Beor gaue him, from Sethin vnto Galgal, that ye may knowe the righteousnesse of the Lorde.

  • Authorized King James Version (1611)

    O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.

  • Webster's Bible (1833)

    My people, remember now what Balak king of Moab devised, And what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal, That you may know the righteous acts of Yahweh."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    O My people, remember, I pray you, What counsel did Balak king of Moab, What answer him did Balaam son of Beor, (From Shittim unto Gilgal,) In order to know the righteous acts of Jehovah.'

  • American Standard Version (1901)

    O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him; [remember] from Shittim unto Gilgal, that ye may know the righteous acts of Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    O my people, keep in mind now what was designed by Balak, king of Moab, and the answer which Balaam, son of Beor, gave him; the events, from Shittim to Gilgal, so that you may be certain of the upright acts of the Lord.

  • World English Bible (2000)

    My people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of Yahweh."

  • NET Bible® (New English Translation)

    My people, recall how King Balak of Moab planned to harm you, how Balaam son of Beor responded to him. Recall how you journeyed from Shittim to Gilgal, so you might acknowledge that the LORD has treated you fairly.”

Referenced Verses

  • Num 25:1 : 1 While Israel was staying in Shittim, the people began to commit sexual immorality with the women of Moab.
  • Judg 5:11 : 11 The voices of the archers at the watering places recount the righteous acts of the Lord, the righteous acts of His villagers in Israel. Then the people of the Lord went down to the city gates.
  • Josh 5:9-9 : 9 Then the LORD said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." So the place has been called Gilgal to this day. 10 The Israelites camped at Gilgal, and on the evening of the fourteenth day of the month, on the plains of Jericho, they celebrated the Passover.
  • Josh 4:19 : 19 The people came up from the Jordan on the tenth day of the first month and camped at Gilgal, on the eastern border of Jericho.
  • Josh 10:42-43 : 42 Joshua captured all these kings and their lands at one time because the LORD, the God of Israel, fought for Israel. 43 Then Joshua and all Israel with him returned to the camp at Gilgal.
  • Josh 24:9-9 : 9 Then Balak son of Zippor, king of Moab, set out to fight against Israel. He sent for Balaam son of Beor to curse you. 10 But I would not listen to Balaam. Instead, he blessed you again and again, and I delivered you from his hand.
  • Num 22:1-9 : 1 Then the Israelites traveled and camped in the plains of Moab, across the Jordan River near Jericho. 2 When Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites, 3 Moab became very afraid of the people because they were numerous. Moab was overcome with dread because of the Israelites. 4 Moab said to the elders of Midian, 'Now this horde will devour everything around us, like an ox eats the grass of the field.' At that time, Balak son of Zippor was king of Moab. 5 He sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, which is by the river in the land of his people. They were to call him, saying, 'Look, a people has come out of Egypt; they cover the face of the land and are settling next to me.' 6 Now, please come and curse this people for me, because they are too powerful for me. Perhaps I will be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed. 7 The elders of Moab and Midian left, taking with them payment for divination. They came to Balaam and told him Balak's message. 8 Balaam said to them, 'Spend the night here, and I will bring back a word to you, as the LORD speaks to me.' So the Moabite leaders stayed with Balaam. 9 Then God came to Balaam and asked, 'Who are these men with you?' 10 Balaam said to God, 'Balak son of Zippor, king of Moab, sent this message to me: 11 'Look, a people that came out of Egypt covers the face of the land. Now, come and curse them for me. Perhaps I will be able to fight against them and drive them out.' 12 But God said to Balaam, 'Do not go with them. You must not curse the people, for they are blessed.' 13 The next morning, Balaam got up and said to Balak’s officials, 'Go back to your own country, for the LORD has refused to let me go with you.' 14 So the Moabite leaders returned to Balak and said, 'Balaam refused to come with us.' 15 Then Balak sent other officials, more numerous and more distinguished than the first. 16 They came to Balaam and said to him, 'This is what Balak son of Zippor says: Please do not let anything prevent you from coming to me.' 17 'For I will reward you very handsomely and will do whatever you say. So please come and put a curse on these people for me.' 18 But Balaam answered Balak's servants, 'Even if Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not go beyond the command of the LORD my God to do anything small or great.' 19 Now please stay here tonight as well, so that I may find out what else the LORD may say to me. 20 That night God came to Balaam and said, 'Since these men have come to summon you, go with them. But do only what I tell you.' 21 Balaam got up in the morning, saddled his donkey, and went with the Moabite officials. 22 But God was very angry when he went, and the angel of the LORD took his stand in the road to oppose him. Balaam was riding his donkey, and his two servants were with him. 23 When the donkey saw the angel of the LORD standing in the road with a drawn sword in his hand, it turned off the road into a field. Balaam struck the donkey to make it turn back onto the road. 24 Then the angel of the LORD stood in a narrow path through the vineyards, with walls on both sides. 25 When the donkey saw the angel of the LORD, it pressed close to the wall, crushing Balaam’s foot against it. So he beat the donkey again.
  • Num 22:41 : 41 The next morning, Balak took Balaam and brought him up to Bamoth-baal, from where he could see the outskirts of the people.
  • Num 23:13-14 : 13 Then Balak said to him, 'Please come with me to another place where you can see them. You will see only a part of them, not all of them. From there, curse them for me.' 14 So he took him to the field of Zophim on the top of Pisgah. There he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.
  • Num 23:27 : 27 Then Balak said to Balaam, 'Come, let me take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there.'
  • 1 Sam 12:7 : 7 Now then, stand here, that I may confront you before the LORD regarding all His righteous acts that He has done for you and your ancestors.
  • Ps 36:10 : 10 For with you is the fountain of life; in your light, we see light.
  • Ps 71:15-16 : 15 My mouth will tell of your righteous deeds, of your salvation all day long, though I cannot count them all. 16 I will come and proclaim your mighty acts, Lord God; I will proclaim your righteousness, yours alone.
  • Ps 71:19 : 19 Your righteousness, O God, reaches to the heavens; you have done great things. Who is like you, O God?
  • Ps 103:1-2 : 1 Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise His holy name. 2 Praise the Lord, my soul, and do not forget all His benefits.
  • Ps 111:4 : 4 He has caused His wonders to be remembered; the Lord is gracious and compassionate.
  • Ps 143:11 : 11 For the sake of your name, Lord, preserve my life. In your righteousness, bring me out of trouble.
  • Rom 3:25-26 : 25 God presented Him as a sacrifice of atonement, through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins previously committed. 26 He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
  • Eph 2:11 : 11 Therefore, remember that formerly you, the Gentiles in the flesh—who are called 'the uncircumcision' by those who are called 'the circumcision,' which is done in the flesh by human hands—
  • 2 Pet 2:15 : 15 They have abandoned the straight way and gone astray. They have followed the way of Balaam, son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness.
  • 1 John 1:9 : 9 If we confess our sins, He is faithful and just, and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
  • Jude 1:11 : 11 Woe to them! For they have gone the way of Cain, rushed headlong for profit into Balaam’s error, and perished in Korah’s rebellion.
  • Rev 2:14 : 14 But I have a few things against you: You have those there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the Israelites—to eat food sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
  • Num 31:8 : 8 Among the slain, they killed the kings of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • Num 31:16 : 16 Behold, these women caused the people of Israel to act unfaithfully against the LORD through the advice of Balaam in the matter of Peor, which led to the plague among the congregation of the LORD.
  • Num 33:49 : 49 They camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim, on the plains of Moab.
  • Deut 8:2 : 2 Remember the entire journey the Lord your God has led you on these forty years in the wilderness, to humble and test you in order to know what is in your heart—whether or not you would keep His commandments.
  • Deut 8:18 : 18 But remember the Lord your God, for it is He who gives you the power to gain wealth, so that He may confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is today.
  • Deut 9:7 : 7 Remember and do not forget how you provoked the LORD your God to anger in the wilderness. From the day you left the land of Egypt until you arrived at this place, you have been rebellious against the LORD.
  • Deut 16:3 : 3 Do not eat leavened bread with it. For seven days, eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste. This is so that you may remember the day you came out of Egypt all the days of your life.
  • Deut 23:4-5 : 4 No Ammonite or Moabite may enter the assembly of the LORD, even to the tenth generation; none of their descendants may ever enter the assembly of the LORD. 5 This is because they did not meet you with bread and water on your way out of Egypt, and because they hired Balaam son of Beor from Pethor of Aram Naharaim to curse you.