Verse 30
The priests and the Levites purified themselves, and then they purified the people, the gates, and the wall.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Prestene og levittene renset seg selv, og deretter renset de folket, portene og muren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Prestene og levittene renset seg selv, og renset folket, portene, og muren.
Norsk King James
Og prestene og levittene renset seg selv, og renset folket, og portene, og muren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Prestene og levittene renset seg, og tok deretter folket, portene og muren til rensing.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Prestene og levittene renset seg, og de renset folket, portene og muren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Prestene og levittene renset seg selv, og de renset folket, portene og muren.
o3-mini KJV Norsk
Prestene og levittene renset seg selv, renset folket, portene og muren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Prestene og levittene renset seg selv, og de renset folket, portene og muren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Prestene og levittene renset seg selv; deretter renset de folket, portene og muren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Prestene og levittene renset seg, og de renset folket, portene og muren.
Original Norsk Bibel 1866
Og Præsterne og Leviterne bleve rensede; siden rensede de Folket og Portene og Muren.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.
KJV 1769 norsk
Prestene og levittene renset seg selv, folket, portene og muren.
KJV1611 - Moderne engelsk
The priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.
King James Version 1611 (Original)
And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.
Norsk oversettelse av Webster
Prestene og levittene renset seg selv, og de renset folket, portene og muren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Prestene og levittene renset seg, og de renset folket, portene og muren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og prestene og levittene renset seg; og de renset folket, portene og muren.
Norsk oversettelse av BBE
Og prestene og levittene renset seg selv; og de renset folket og portene og muren.
Coverdale Bible (1535)
And ye prestes and Leuites purified them selues, and clensed the people, the gates and the wall.
Geneva Bible (1560)
And the Priests and Leuites were purified, and clensed the people, & the gates, & the wall.
Bishops' Bible (1568)
And the priestes and Leuites were purified, & clensed the people, & the gates, and the wall.
Authorized King James Version (1611)
And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.
Webster's Bible (1833)
The priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the priests and the Levites are cleansed, and they cleanse the people, and the gates, and the wall.
American Standard Version (1901)
And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.
Bible in Basic English (1941)
And the priests and the Levites made themselves clean; and they made the people clean, and the doorways and the wall.
World English Bible (2000)
The priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.
NET Bible® (New English Translation)
When the priests and Levites had purified themselves, they purified the people, the gates, and the wall.
Referenced Verses
- Exod 19:10 : 10 The LORD said to Moses, 'Go to the people and consecrate them today and tomorrow. Have them wash their garments.
- Job 1:5 : 5 When the days of feasting were over, Job would send for them and consecrate them. Rising early in the morning, he would offer burnt offerings for each of them, thinking, 'Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.' Job did this regularly.
- Heb 5:1 : 1 For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of people in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
- Heb 5:3 : 3 Because of this, he is obligated to offer sacrifices for his own sins as well as for the sins of the people.
- Gen 35:2 : 2 So Jacob said to his household and to all who were with him, "Get rid of the foreign gods that are among you, purify yourselves, and change your clothes."
- Exod 19:15 : 15 He said to the people, 'Be ready by the third day; do not go near a woman.'
- Num 19:2-9 : 2 This is a statute of the law the LORD has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without blemish, one that has no defect and upon which no yoke has been placed. 3 You shall give it to Eleazar the priest, and he shall take it outside the camp and slaughter it in his presence. 4 Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting. 5 Then the heifer shall be burned in his sight—its hide, its flesh, its blood, and its intestines shall all be burned. 6 The priest shall then take cedar wood, hyssop, and scarlet wool and throw them into the fire where the heifer is being burned. 7 Afterward, the priest must wash his clothes and bathe his body in water. Then he may enter the camp, but he shall remain unclean until evening. 8 The one who burns the heifer must also wash his clothes and bathe his body in water, and he shall remain unclean until evening. 9 A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and place them outside the camp in a clean place. They shall be kept for the Israelite community for use in the water of purification; it is a purification offering. 10 The one who gathers the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he shall remain unclean until evening. This shall be a lasting statute for the Israelites and for the foreigner living among them. 11 Whoever touches the dead body of any person shall be unclean for seven days. 12 He must purify himself with the water on the third day and on the seventh day, then he will be clean. But if he does not purify himself on the third day and the seventh day, he will not be clean. 13 Anyone who touches a dead body, the lifeless body of a person who has died, and does not purify himself, defiles the LORD's tabernacle. That person must be cut off from Israel because the water of purification was not sprinkled on him. He remains unclean; his uncleanness is still upon him. 14 This is the law: When a person dies in a tent, everyone who enters the tent and everyone who is in the tent shall be unclean for seven days. 15 And every open container that does not have a lid tightly fastened on it shall be unclean. 16 Anyone in the open field who touches someone who was killed with a sword, a dead body, a human bone, or a grave shall be unclean for seven days. 17 For the unclean person, they shall take some of the ashes from the burnt purification offering, and fresh water shall be added to them in a container. 18 Then a clean person shall take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the people who were there, and on anyone who touched a bone, a slain person, a dead body, or a grave. 19 The clean person shall sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day. On the seventh day, he shall purify him. Then the one being purified must wash his clothes and bathe in water, and he will be clean by evening. 20 But if someone is unclean and does not purify himself, that person shall be cut off from the assembly because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of purification has not been sprinkled on him; he is unclean.
- 2 Chr 29:5 : 5 He said to them, 'Listen to me, Levites! Now consecrate yourselves, and consecrate the house of the LORD, the God of your ancestors, and remove the impurity from the holy place.'
- 2 Chr 29:34 : 34 But because there were too few priests to skin all the burnt offerings, their Levite brothers helped them until the work was completed and the priests had consecrated themselves, for the Levites were more diligent in consecrating themselves than the priests.
- Ezra 6:21 : 21 The Israelites who had returned from exile ate it, along with all who had separated themselves from the uncleanness of the Gentiles of the land to seek the LORD, the God of Israel.
- Neh 13:22 : 22 Then I commanded the Levites to purify themselves and to guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me also for this, my God, and show mercy to me according to your great love.
- Neh 13:30 : 30 Thus I purified them from everything foreign and assigned duties to the priests and Levites, each to his task.