Verse 17
Also in those days, the nobles of Judah were sending many letters to Tobiah, and replies from Tobiah were coming to them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I de dagene sendte også adelsmenn i Juda mange brev til Tobia, og Tobias brev kom også tilbake til dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I de dagene sendte også Juda-fyrstene mange brev til Tobia, og brevene fra Tobia kom til dem.
Norsk King James
Dessuten sendte adelsmennene i Juda mange brev til Tobiah, og brevene fra Tobiah ble sendt til dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I de dagene sendte også de fremste blant Juda mange brev til Tobia, og hans brev kom til dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I de dagene sendte også de fremtredende mennene i Juda mange brev til Tobia, og fra Tobia kom brev til dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I de dagene sendte adelsmennene i Juda mange brev til Tobia, og brev fra Tobia kom til dem.
o3-mini KJV Norsk
I de dager sendte de høvdingene i Juda mange brev til Tobia, og brevene fra Tobia kom tilbake til dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I de dagene sendte adelsmennene i Juda mange brev til Tobia, og brev fra Tobia kom til dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I de dagene sendte Juda-folkets folk mange brev til Tobia, og brevene hans kom til dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På den tiden sendte også de fremste i Juda mange brev til Tobia, og Tobias brev kom til dem.
Original Norsk Bibel 1866
Ogsaa i de samme Dage skreve de Ypperste af Juda deres mange Breve, som gik til Tobia, og de, som vare fra Tobia, kom til dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
KJV 1769 norsk
Dessuten, i de dager, sendte de fornemme i Juda mange brev til Tobia, og Tobias brev kom til dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
Moreover, in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.
King James Version 1611 (Original)
Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
Norsk oversettelse av Webster
Dessuten, i de dager, sendte de adelige i Juda mange brev til Tobia, og brevene fra Tobia kom til dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I de dagene sendte også de frie mennene i Juda mange brev til Tobia, og brevene fra Tobia kom til dem;
Norsk oversettelse av ASV1901
I de dager sendte også adelige i Juda mange brev til Tobia, og Tobias brev kom til dem.
Norsk oversettelse av BBE
Videre, i de dager sendte lederne i Juda mange brev til Tobia, og hans brev kom til dem.
Coverdale Bible (1535)
And at ye same tyme were there many of ye chefe of Iuda, whose letters wete vnto Tobias, & from Tobias vnto them
Geneva Bible (1560)
And in these dayes were there many of the princes of Iudah, whose letters went vnto Tobiah, and those of Tobiah came vnto them.
Bishops' Bible (1568)
And at the same time were there many of the chiefe of Iuda whose letters wente vnto Tobia, and againe from Tobia vnto them.
Authorized King James Version (1611)
Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and [the letters] of Tobiah came unto them.
Webster's Bible (1833)
Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and [the letters] of Tobiah came to them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Also, in those days the freemen of Judah are multiplying their letters going unto Tobiah, and those of Tobiah are coming in unto them;
American Standard Version (1901)
Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and [the letters] of Tobiah came unto them.
Bible in Basic English (1941)
And further, in those days the chiefs of Judah sent a number of letters to Tobiah, and his letters came to them.
World English Bible (2000)
Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and [the letters] of Tobiah came to them.
NET Bible® (New English Translation)
In those days the aristocrats of Judah repeatedly sent letters to Tobiah, and responses from Tobiah were repeatedly coming to them.
Referenced Verses
- Neh 3:5 : 5 Next to them, the Tekoites repaired, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.
- Neh 5:7 : 7 I took counsel with myself, and then I confronted the nobles and officials, saying to them, 'You are exacting interest from your own people!' So I called together a large assembly to deal with them.
- Neh 13:28 : 28 Even one of the sons of Joiada, son of Eliashib the high priest, was a son-in-law to Sanballat the Horonite, so I drove him away from me.
- Mic 7:1-6 : 1 Woe is me, for I am like those gathering summer fruit, like those gleaning after the harvest; there is no cluster to eat, no early fig that my soul desires. 2 The godly have perished from the land, and there is no upright person among humanity. All of them lie in wait for blood; they hunt each other with nets. 3 Their hands are skilled at doing evil: the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, and the powerful speak out their selfish desires. Together they weave a web of corrupt schemes. 4 The best of them is like a brier; the most upright is sharper than a thorn hedge. The day your watchmen foretold has come, the day of your visitation. Now confusion is upon them. 5 Do not trust a neighbor; put no confidence in a close friend. Guard the words of your mouth from her who lies in your embrace. 6 For a son treats his father with contempt, a daughter rises against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s enemies are the members of his own household.
- Matt 24:10-12 : 10 'At that time many will turn away from the faith, betray, and hate each other.' 11 'And many false prophets will appear and deceive many people.' 12 'Because of the increase in lawlessness, the love of most will grow cold.'