Verse 16
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain wealth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En nådefull kvinne opprettholder sitt gode navn, og sterke menn samler rikdom.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En nådig kvinne beholder ære, og sterke menn beholder rikdom.
Norsk King James
En nådig kvinne bevarer sin ære; og sterke menn sikrer rikdom.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En yndig kvinne holder fast på sin ære, og tyranner holder fast på rikdom.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En ærekjær kvinne oppnår ære, og sterke menn oppnår rikdom.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En nådig kvinne beholder sin ære, og sterke menn beholder sin rikdom.
o3-mini KJV Norsk
En vennlig kvinne opprettholder sin ære, mens sterke menn bevarer rikdom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En nådig kvinne beholder sin ære, og sterke menn beholder sin rikdom.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En nådefull kvinne oppnår ære, mens de voldelige oppnår rikdom.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En nådig kvinne vinner ære, men de som er voldelige vinner rikdom.
Original Norsk Bibel 1866
En yndig Qvinde holder fast ved sin Ære, og Tyranner holde fast ved Rigdom.
King James Version 1769 (Standard Version)
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
KJV 1769 norsk
En nådig kvinne beholder sin ære, og sterke menn beholder rikdom.
KJV1611 - Moderne engelsk
A gracious woman retains honor, and strong men retain riches.
King James Version 1611 (Original)
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
Norsk oversettelse av Webster
En nådig kvinne vinner ære, men voldsmenn vinner rikdom.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En nådig kvinne beholder ære, og sterke menn beholder rikdom.
Norsk oversettelse av ASV1901
En nådig kvinne får ære, og voldelige menn får rikdom.
Norsk oversettelse av BBE
En nådefull kvinne vinner ære, men en som hater rettferdighet fører skam: De som hater arbeid vil lide tap, men de sterke bevarer sin rikdom.
Coverdale Bible (1535)
A gracious woma manteyneth honestie, as for the mightie, they manteyne ryches.
Geneva Bible (1560)
A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
Bishops' Bible (1568)
A gratious woman getteth honour: but the strong men attayne riches.
Authorized King James Version (1611)
¶ A gracious woman retaineth honour: and strong [men] retain riches.
Webster's Bible (1833)
A gracious woman obtains honor, But violent men obtain riches.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A gracious woman retaineth honour, And terrible `men' retain riches.
American Standard Version (1901)
A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
Bible in Basic English (1941)
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
World English Bible (2000)
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
NET Bible® (New English Translation)
A generous woman gains honor, and ruthless men seize wealth.
Referenced Verses
- Prov 31:30-31 : 30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD is to be praised. 31 Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gates.
- 1 Sam 25:32-33 : 32 David said to Abigail, 'Blessed be the Lord, the God of Israel, who sent you this day to meet me. 33 Blessed be your discernment, and blessed be you, who have kept me this day from bloodshed and from avenging myself with my own hand.
- 2 Sam 20:16-22 : 16 a wise woman called out from the city, "Listen! Listen! Tell Joab to come here so I can speak to him." 17 When he approached her, the woman asked, "Are you Joab?" "I am," he replied. She said, "Listen to what your servant has to say." "I’m listening," he said. 18 She continued, "In the past, people said, 'Seek advice in Abel,' and that is how matters were settled. 19 I am one of the peaceful and faithful in Israel. You are trying to destroy a city that is a mother in Israel. Why do you want to devour the LORD's inheritance?" 20 Joab replied, "Far be it from me to devour or destroy the city! 21 That is not the case. A man named Sheba, son of Bichri, from the hill country of Ephraim, has raised his hand against King David. Hand him over, and I will withdraw from the city." The woman said to Joab, "His head will be thrown to you from the wall." 22 Then the woman went to all the people with her wise counsel, and they cut off the head of Sheba son of Bichri and threw it to Joab. He blew the horn, and the troops dispersed from the city, each returning to his home. And Joab went back to the king in Jerusalem.
- Esth 9:25 : 25 But when the matter came before the king, he ordered by letter that the wicked scheme Haman had devised against the Jews should return on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
- 2 John 1:1 : 1 The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth—and not only I, but also all who have come to know the truth.
- Matt 26:13 : 13 Truly I tell you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.
- Luke 8:3 : 3 And Joanna, the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, along with many others who were supporting Him out of their own possessions.
- Luke 10:42 : 42 'But only one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.'
- Luke 11:21-22 : 21 When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are secure. 22 But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up his plunder.
- Luke 21:2-4 : 2 He also saw a poor widow putting in two small coins. 3 He said, 'Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all of them.' 4 For they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, put in all she had to live on.
- Acts 9:39 : 39 So Peter got up and went with them. When he arrived, they took him to the upstairs room. All the widows stood around him weeping and showing him the robes and other clothing that Dorcas had made while she was with them.
- Acts 16:14-15 : 14 One of those listening was a woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul’s message. 15 After she and her household were baptized, she urged us, saying, 'If you consider me faithful to the Lord, come and stay at my house.' And she persuaded us.
- Rom 16:2-4 : 2 Receive her in the Lord in a manner worthy of the saints and assist her in whatever she may need from you, for she has been a benefactor of many, including myself. 3 Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus. 4 They risked their lives for me, and not only I but all the churches of the Gentiles are thankful to them.
- Rom 16:6 : 6 Greet Mary, who labored hard for us.