Verse 25
A generous soul will prosper, and whoever refreshes others will be refreshed.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som velsigner andre, skal selv bli mettet; den som vanner andre, skal selv bli vannet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den gavmilde sjel blir mettet, og den som vanner andre, skal selv bli vannet.
Norsk King James
Den generøse sjel skal bli fet, og den som vanner, skal også selv bli vannet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En generøs sjel skal bli rik, og den som vanner andre, skal selv bli vannet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den sjel som er gavmild, skal gjøres fet, og den som vanner andre, vil selv bli vannet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den gavmilde sjel skal bli rikelig velsignet, og den som gir andre å drikke, skal selv bli vannet.
o3-mini KJV Norsk
En fritsindig sjel vil bli mettet, og den som vanner andre, skal selv få vann.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den gavmilde sjel skal bli rikelig velsignet, og den som gir andre å drikke, skal selv bli vannet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den gavmilde sjel skal bli gjort fet, og den som vanner, skal også selv bli vannet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den sjenerøse vil blomstre, og den som vanner andre vil selv bli vannet.
Original Norsk Bibel 1866
En Sjæl, som velsigner, skal blive fed, og den, som vander, den skal og blive (som) en tidlig Regn.
King James Version 1769 (Standard Version)
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
KJV 1769 norsk
Den gavmilde sjel vil bli gjort fet, og den som vanner andre, vil selv bli vannet.
KJV1611 - Moderne engelsk
The generous soul shall be made rich, and he who waters shall be watered also himself.
King James Version 1611 (Original)
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Norsk oversettelse av Webster
Den gavmilde sjel skal bli gjort rik. Den som gir vann, skal få vann tilbake.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En generøs sjel blir rik, og den som gir av sitt, blir også vannet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den gavmilde sjelen skal bli rik, og den som vanner, skal selv bli vannet.
Norsk oversettelse av BBE
Den som velsigner vil bli rikelig velsignet, men den som forbanner vil selv bli forbannet.
Coverdale Bible (1535)
He that is lyberall in geuynge, shal haue plenty: and he that watereth, shalbe watered also himself.
Geneva Bible (1560)
The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
Bishops' Bible (1568)
He that is liberall in geuyng, shall haue plentie: and he that watereth, shalbe watered also hym selfe.
Authorized King James Version (1611)
¶ The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Webster's Bible (1833)
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
American Standard Version (1901)
The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.
Bible in Basic English (1941)
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
World English Bible (2000)
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
NET Bible® (New English Translation)
A generous person will be enriched, and the one who provides water for others will himself be satisfied.
Referenced Verses
- Matt 5:7 : 7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
- 2 Cor 9:6-9 : 6 Remember this: The one who sows sparingly will also reap sparingly, and the one who sows generously will also reap generously. 7 Each person should give as they have decided in their heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. 8 And God is able to make all grace abound to you, so that in every way, at all times, having all that you need, you may abound in every good work. 9 As it is written: 'He has scattered; he has given to the poor; his righteousness endures forever.'
- Prov 28:27 : 27 Whoever gives to the poor will lack nothing, but one who hides his eyes will receive many curses.
- Isa 32:8 : 8 But a noble person makes honorable plans, and by honorable deeds he stands.
- Isa 58:7-9 : 7 Is it not to share your bread with the hungry and to bring the homeless poor into your house? When you see the naked, clothe them, and do not hide yourself from your own flesh and blood. 8 Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear. Your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will be your rear guard. 9 Then you will call, and the Lord will answer; you will cry for help, and he will say: 'Here I am.' If you remove the yoke from among you, the pointing finger, and malicious talk. 10 If you offer yourself to the hungry and satisfy the needs of the afflicted, then your light will rise in the darkness, and your night will become like noonday. 11 The Lord will guide you continually, and he will satisfy your soul in parched places and strengthen your bones. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
- Job 29:13-18 : 13 The blessing of the one about to perish came upon me, and I made the widow's heart sing for joy. 14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban. 15 I was eyes to the blind, and feet to the lame. 16 I was a father to the needy, and I searched out the case of one I did not know. 17 I broke the jaws of the wicked and snatched the prey from his teeth. 18 I said, 'I will die with my nest, and my days will be as numerous as the sand.'
- Job 31:16-20 : 16 If I have withheld the desires of the poor or caused the eyes of the widow to fail, 17 if I have eaten my morsel alone, without sharing with the fatherless— 18 but from my youth I raised him as a father would, and from my mother’s womb I guided the widow— 19 if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments, 20 and their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep—
- Matt 25:34-35 : 34 Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry, and you gave me something to eat; I was thirsty, and you gave me something to drink; I was a stranger, and you took me in;