Verse 15
All the days of the afflicted are miserable, but a cheerful heart has a continual feast.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alle de fattiges dager er vanskelige, men det glade hjerte feirer alltid.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Alle den elendiges dager er onde, men den som har et glad hjerte har en konstant fest.
Norsk King James
Alle dager for den som lider er onde, men den med et glad hjerte har stadig fest.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle den fattiges dager er onde, men et godt humør er et vedvarende festmåltid.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Alle den fattiges dager er vonde, men den som har et gledelig hjerte, har alltid fest.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Alle den nedtryktes dager er onde, men den som har et glad hjerte, har et kontinuerlig festmåltid.
o3-mini KJV Norsk
Alle den fortviltes dager er fulle av vonde hendelser, men den som har et lyst hjerte, lever i stadig fest.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Alle den nedtryktes dager er onde, men den som har et glad hjerte, har et kontinuerlig festmåltid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alle dager for den elendige er onde, men et glad hjerte har en stadig fest.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Alle den fattiges dager er onde, men den som har et godt hjerte har stadig fest.
Original Norsk Bibel 1866
Alle den Elendiges Dage ere onde, men et godt Mod er et ideligt Gjæstebud.
King James Version 1769 (Standard Version)
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
KJV 1769 norsk
For den plagede er alle dager onde, men den som har et gledelig hjerte har en kontinuerlig fest.
KJV1611 - Moderne engelsk
All the days of the afflicted are evil, but he who has a merry heart has a continual feast.
King James Version 1611 (Original)
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Norsk oversettelse av Webster
Alle den lidendes dager er onde, men den som har et glad hjerte har alltid fest.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alle den lidendes dager er onde, men hjerteglede er en konstant fest.
Norsk oversettelse av ASV1901
Alle de ulykkeliges dager er vonde, men den som har et glad hjerte har stadig fest.
Norsk oversettelse av BBE
Alle dager er onde for den bekymrede; men den som har et glad hjerte, har et ustanselig gjestebud.
Coverdale Bible (1535)
All the dayes of the poore are miserable, but a quyete herte is as a cotynuall feast.
Geneva Bible (1560)
All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
Bishops' Bible (1568)
All the dayes of the poore are miserable: but a quiet heart is a continuall feast.
Authorized King James Version (1611)
¶ All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
Webster's Bible (1833)
All the days of the afflicted are wretched, But one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
Young's Literal Translation (1862/1898)
All the days of the afflicted `are' evil, And gladness of heart `is' a perpetual banquet.
American Standard Version (1901)
All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
Bible in Basic English (1941)
All the days of the troubled are evil; but he whose heart is glad has an unending feast.
World English Bible (2000)
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
NET Bible® (New English Translation)
All the days of the afflicted are bad, but one with a cheerful heart has a continual feast.
Referenced Verses
- Prov 15:13 : 13 A joyful heart makes a cheerful face, but a heart full of sorrow crushes the spirit.
- Prov 17:22 : 22 A joyful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
- 2 Cor 6:10 : 10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
- Rom 5:2-3 : 2 Through Him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of the glory of God. 3 Not only that, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance.
- Rom 5:11 : 11 Not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
- Rom 12:12 : 12 Be joyful in hope, patient in affliction, and faithful in prayer.
- 2 Cor 1:5 : 5 For just as the sufferings of Christ overflow into our lives, so also through Christ our comfort overflows.
- Acts 16:25 : 25 Around midnight, Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them.
- 1 Pet 1:6-8 : 6 In this you rejoice greatly, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials, 7 so that the tested genuineness of your faith—more valuable than gold that perishes though refined by fire—may result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ. 8 Though you have not seen Him, you love Him. Though not seeing Him now, you believe in Him and rejoice with an inexpressible and glorious joy,
- 1 Pet 4:13 : 13 But rejoice inasmuch as you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed.
- Prov 16:22 : 22 Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the discipline of fools is folly.