Verse 7
The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vises lepper sprer kunnskap, men dårers hjerte misleder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De vises lepper sprer kunnskap, men dårers hjerte gjør det ikke.
Norsk King James
De vise sprer kunnskap, men tåpens hjerte gjør ikke det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De klokes lepper skal spre kunnskap, men tåpers hjerte gjør det ikke.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Visdommens lepper bevarer kunnskapen, men dårers hjerte er det ikke slik med.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De vises lepper sprer kunnskap, men dårers hjerte gjør det ikke.
o3-mini KJV Norsk
De vise utstråler kunnskap med sine lepper, mens dårers hjerte ikke gjør det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De vises lepper sprer kunnskap, men dårers hjerte gjør det ikke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De vises lepper sprer kunnskap, men dårers hjerte er ikke slik.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De vises lepper sprer kunnskap, men dårers hjerte gjør det ikke.
Original Norsk Bibel 1866
De Vises Læber skulle udstrøe Kundskab, men Daarernes Hjerte ikke saa.
King James Version 1769 (Standard Version)
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
KJV 1769 norsk
De vises lepper sprer kunnskap, men dårers hjerte gjør ikke det.
KJV1611 - Moderne engelsk
The lips of the wise spread knowledge, but the heart of the foolish does not.
King James Version 1611 (Original)
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
Norsk oversettelse av Webster
De vises lepper sprer kunnskap, det samme gjør ikke dårers hjerte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den vises lepper sprer kunnskap, men dårens hjerte er ikke rett.
Norsk oversettelse av ASV1901
De vises lepper sprer kunnskap, men dårers hjerte gjør det ikke.
Norsk oversettelse av BBE
Den vises lepper bevarer kunnskap, men den dåraktiges hjerte er ikke rett.
Coverdale Bible (1535)
A wyse mouth poureth out knowlege, but ye herte of the foolish doth not so.
Geneva Bible (1560)
The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
Bishops' Bible (1568)
The lippes of the wise do sowe knowledge: but the heart of the foolishe do not so.
Authorized King James Version (1611)
¶ The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
Webster's Bible (1833)
The lips of the wise spread knowledge; Not so with the heart of fools.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools `is' not right.
American Standard Version (1901)
The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.
Bible in Basic English (1941)
The lips of the wise keep knowledge, but the heart of the foolish man is not right.
World English Bible (2000)
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
NET Bible® (New English Translation)
The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.
Referenced Verses
- Matt 12:34 : 34 You brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
- Matt 28:18-20 : 18 Then Jesus came closer and spoke to them, saying, 'All authority in heaven and on earth has been given to Me.' 19 'Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,' 20 'teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the very end of the age.'
- Mark 16:15 : 15 He said to them, 'Go into all the world and proclaim the gospel to all creation.'
- Acts 18:9-9 : 9 One night the Lord said to Paul in a vision, 'Do not be afraid, but keep on speaking and do not be silent.' 10 'For I am with you, and no one will attack or harm you, because I have many people in this city.'
- Rom 10:14-17 : 14 How then can they call on Him in whom they have not believed? And how can they believe in Him of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching? 15 And how can they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news of peace, who bring the good news of good things!” 16 But not all have obeyed the Gospel. For Isaiah says, 'Lord, who has believed our message?' 17 So faith comes from hearing, and hearing through the word of God.
- Rom 15:18-21 : 18 I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done. 19 By the power of signs and wonders, through the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ. 20 It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else’s foundation. 21 Rather, as it is written: 'Those who were not told about Him will see, and those who have not heard will understand.'
- Eph 4:29 : 29 No foul language should come from your mouth, but only what is good for building up someone in need, so that it gives grace to those who hear.
- 2 Tim 2:2 : 2 What you have heard from me through many witnesses, entrust to faithful people who will be able to teach others also.
- Jas 3:6 : 6 And the tongue is a fire, a world of unrighteousness. The tongue is set among our members, staining the whole body, setting the entire course of life on fire, and is itself set on fire by hell.
- Ps 37:30 : 30 The mouth of the righteous person utters wisdom, and his tongue speaks justice.
- Ps 45:2 : 2 My heart overflows with a good theme; I speak my composition to the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
- Ps 51:13-15 : 13 Do not cast me away from your presence, and do not take your Holy Spirit from me. 14 Restore to me the joy of your salvation, and sustain me with a willing spirit. 15 Then I will teach transgressors your ways, and sinners will turn back to you.
- Ps 71:15-18 : 15 My mouth will tell of your righteous deeds, of your salvation all day long, though I cannot count them all. 16 I will come and proclaim your mighty acts, Lord God; I will proclaim your righteousness, yours alone. 17 God, you have taught me from my youth, and to this day I declare your wondrous works. 18 Even when I am old and my hair turns gray, O God, do not forsake me, until I declare your power to the next generation, your mighty acts to all who are to come.
- Ps 78:2-6 : 2 I will open my mouth with a parable; I will utter mysteries from ancient times. 3 Things we have heard and known, which our ancestors have told us. 4 We will not hide them from their children, but will tell the next generation the praises of the Lord, His strength, and the wonders He has done. 5 He established a testimony in Jacob and set a law in Israel, which He commanded our ancestors to teach their children, 6 so that the next generation would know them—children yet to be born—and in turn they would rise and tell their children,
- Ps 119:13 : 13 With my lips I recount all the judgments spoken by Your mouth.
- Prov 10:20-21 : 20 The tongue of the righteous is like choice silver, but the heart of the wicked is of little value. 21 The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
- Eccl 12:9-9 : 9 In addition to being wise, the Teacher continually taught the people knowledge; he carefully considered, explored, and arranged many proverbs. 10 The Teacher sought to find delightful sayings and to write words of truth accurately.
- Song 4:11 : 11 Your lips, my bride, drip honey like a honeycomb. Honey and milk are under your tongue, and the fragrance of your garments is like the scent of Lebanon.
- Matt 10:27 : 27 What I tell you in the dark, speak in the light; and what you hear whispered, proclaim on the housetops.