Verse 11
Even a young person is known by their actions—whether their conduct is pure and upright.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Selv et barn viser med sine handlinger om han er ren og rettferdig.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Selv et barn kjennes på sine gjerninger, om hans verk er rent og rett.
Norsk King James
Selv et barn er kjent på sine gjerninger, om hans arbeid er rent, og om det er rettferdig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den unge kjennes på sine handlinger, om han er ren og om hans gjerninger er rett.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Allerede i sine gjerninger viser en ung person om han er ren og rettskaffen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Selv et barn kjennes på sine handlinger, om hans arbeid er rent og riktig.
o3-mini KJV Norsk
Selv et barn blir kjent gjennom sine gjerninger, enten de er rene og rettferdige.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Selv et barn kjennes på sine handlinger, om hans arbeid er rent og riktig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Selv barnet viser ved sine handlinger om dets verk er rent og rett.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Selv et barn gir seg til kjenne ved sine gjerninger, om hans handlinger er rene og rette.
Original Norsk Bibel 1866
Den Unge kjendes og paa sine Idrætter, om han er reen, og om hans Gjerning er ret.
King James Version 1769 (Standard Version)
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
KJV 1769 norsk
Selv et barn kjennes på sine gjerninger, om hans arbeid er rent og om det er rett.
KJV1611 - Moderne engelsk
Even a child is known by his deeds, whether his work is pure and right.
King James Version 1611 (Original)
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Norsk oversettelse av Webster
Selv et barn viser seg gjennom sine handlinger, om hans arbeid er rent, og om det er rett.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Selv ved sine handlinger blir en ungdom kjent, om hans handlinger er rene og rette.
Norsk oversettelse av ASV1901
Selv et barn viser hva det er gjennom sine gjerninger, om dets verk er rent og rett.
Norsk oversettelse av BBE
Også et barn kan bedømmes etter sine handlinger, om hans arbeid er uten synd og rett.
Coverdale Bible (1535)
A childe is knowne by his conuersacion, whether his workes be pure and right.
Geneva Bible (1560)
A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.
Bishops' Bible (1568)
A chylde is knowen by his conuersation, whether his workes be pure and right.
Authorized King James Version (1611)
¶ Even a child is known by his doings, whether his work [be] pure, and whether [it be] right.
Webster's Bible (1833)
Even a child makes himself known by his doings, Whether his work is pure, and whether it is right.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
American Standard Version (1901)
Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
Bible in Basic English (1941)
Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
World English Bible (2000)
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
NET Bible® (New English Translation)
Even a young man is known by his actions, whether his activity is pure and whether it is right.
Referenced Verses
- Matt 7:16 : 16 You will recognize them by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles?
- Prov 21:8 : 8 The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is upright.
- Prov 22:15 : 15 Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away.
- Ps 51:5 : 5 For I know my transgressions, and my sin is always before me.
- Ps 58:3 : 3 No, in your hearts you devise injustice; your hands mete out violence on the earth.
- Luke 6:43-44 : 43 No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. 44 Each tree is recognized by its own fruit. People do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from bramble bushes.
- Luke 1:15 : 15 For he will be great in the sight of the Lord and will never drink wine or strong drink. He will be filled with the Holy Spirit even from his mother’s womb.
- Luke 1:66 : 66 All those who heard these things kept them in their hearts, saying, 'What then will this child become?' For indeed, the hand of the Lord was with him.
- Luke 2:46-47 : 46 After three days, they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. 47 Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers.