Verse 17
Food gained by deceit is sweet to a person, but afterward their mouth is full of gravel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Brød oppnådd gjennom svik smaker søtt for en mann, men etterpå blir hans munn fylt med grus.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Bedragersk brød er søtt for en mann, men etterpå blir hans munn fylt med grus.
Norsk King James
Bedragens brød er søtt for en mann; men etterpå skal munnen hans bli fylt med grus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Falskhetens brød smaker mannen godt, men etterpå blir munnen hans full av grus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Bedragets brød er behagelig for en mann, men etterpå vil munnen fylles med grus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Løgnens brød smaker søtt for en mann, men etterpå blir munnen fylt med grus.
o3-mini KJV Norsk
Bedragets brød smaker søtt for et menneske, men etterpå skal hans munn fylles med grus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Løgnens brød smaker søtt for en mann, men etterpå blir munnen fylt med grus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Søtt er bedragets brød for en mann, men senere vil hans munn bli fylt med grus.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Brød vunnet ved svik smaker søtt for en mann, men etterpå vil hans munn være fylt med grus.
Original Norsk Bibel 1866
Falskheds Brød smager en Mand vel, men siden bliver hans Mund fuld af Gruus.
King James Version 1769 (Standard Version)
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
KJV 1769 norsk
Bedragerens brød er søtt for en mann; men etterpå fylles hans munn med grus.
KJV1611 - Moderne engelsk
Bread gained by deceit is sweet to a man, but afterward his mouth shall be filled with gravel.
King James Version 1611 (Original)
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Norsk oversettelse av Webster
Urettferdig mat er søt for en mann, men etterpå er hans munn full av grus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Bedrangerens brød er søtt for en mann, men senere er munnen fylt med grus.
Norsk oversettelse av ASV1901
Løgnens brød smaker søtt for en mann, men etterpå blir munnen fylt med grus.
Norsk oversettelse av BBE
Bedragets brød er søtt for en mann, men etterpå blir munnen full av sand.
Coverdale Bible (1535)
Euery ma liketh the bred that is gotten with disceate, but at the last is mouth shalbe fylled with grauell.
Geneva Bible (1560)
The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
Bishops' Bible (1568)
A man liketh the bread that is gotten with deceipt: but at the last his mouth shalbe filled with grauell.
Authorized King James Version (1611)
¶ Bread of deceit [is] sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Webster's Bible (1833)
Fraudulent food is sweet to a man, But afterwards his mouth is filled with gravel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Sweet to a man `is' the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled `with' gravel.
American Standard Version (1901)
Bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Bible in Basic English (1941)
Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
World English Bible (2000)
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
NET Bible® (New English Translation)
Bread gained by deceit tastes sweet to a person, but afterward his mouth will be filled with gravel.
Referenced Verses
- Prov 9:17-18 : 17 Stolen water is sweet, and food eaten in secret is delicious. 18 But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol.
- Eccl 11:9 : 9 Rejoice, young man, in your youth, and let your heart be glad in the days of your prime. Follow the ways of your heart and the sights of your eyes, but know that for all these things God will bring you into judgment.
- Lam 3:15-16 : 15 He has filled me with bitterness; He has made me drink wormwood. 16 He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in ashes.
- Heb 11:25 : 25 He chose to suffer affliction with the people of God rather than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
- Gen 3:6-7 : 6 So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and the tree was desirable to make one wise, she took of its fruit and ate. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate. 7 Then the eyes of both of them were opened, and they realized that they were naked. So they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
- Job 20:12-20 : 12 Though evil tastes sweet in his mouth and he hides it under his tongue, 13 though he cherishes it and does not let it go, but keeps it in the midst of his mouth, 14 yet his food in his stomach is turned to the venom of cobras within him. 15 He swallows wealth but vomits it out; God drives it out of his stomach. 16 He will suck the venom of cobras; the tongue of a viper will kill him. 17 He will not see the streams, the rivers flowing with honey and butter. 18 He will give back the fruit of his labor but will not swallow it; like the wealth of his trade, he will not enjoy it. 19 For he has crushed and abandoned the poor; he has seized a house he did not build. 20 Because he knew no peace in his heart, he will not retain any of his treasures.
- Prov 4:17 : 17 They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.