Verse 23
Differing weights are an abomination to the Lord, and deceitful scales are not good.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
To forskjellige vekter er en styggedom for Herren, og falske vekter er urettferdige.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Varierende vekter er en avsky for Herren, og falske vektskåler er ikke godt.
Norsk King James
Ulike vekter er en avsky for Herren; og en falsk balanse er ikke bra.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ulike vekter er avskyelige for Herren, og falske skåler er ikke gode.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ulike vekter og mål er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er ikke godt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ulike vekter er en vederstyggelighet for Herren, og en falsk vekt er ikke bra.
o3-mini KJV Norsk
Ulike vekter er en styggedom for Herren; en falsk vekt er heller ikke god.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ulike vekter er en vederstyggelighet for Herren, og en falsk vekt er ikke bra.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ulike vekter er en styggedom for Herren, og falske vekter er ikke godt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Urettferdige vekter er Herrens avsky, og falske vektskåler er ikke gode.
Original Norsk Bibel 1866
Forskjellig Vægt er en Vederstyggelighed for Herren, og falske Vægtskaaler ere ikke gode.
King James Version 1769 (Standard Version)
Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
KJV 1769 norsk
Ulike vekter er en avsky for Herren, og falsk vekt er ikke godt.
KJV1611 - Moderne engelsk
Diverse weights are an abomination to the LORD, and a false balance is not good.
King James Version 1611 (Original)
Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
Norsk oversettelse av Webster
Herren avskyr ulike vekter, og uærlige skaler er ikke til behag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Juks med vekten er en vederstyggelighet for Herren. Bedragerske vekter er ikke gode.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ulike vekter er en vederstyggelighet for Herren; og en falsk vekt er ikke god.
Norsk oversettelse av BBE
Ulike vekter er avskyelig for Herren, og falske vekter er ikke gode.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE abhorreth two maner of weightes, and a false balauce is an euell thinge.
Geneva Bible (1560)
Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good.
Bishops' Bible (1568)
Diuers wayghtes are an abhomination vnto the Lord, and a false balaunce is not good.
Authorized King James Version (1611)
¶ Divers weights [are] an abomination unto the LORD; and a false balance [is] not good.
Webster's Bible (1833)
Yahweh detests differing weights, And dishonest scales are not pleasing.
Young's Literal Translation (1862/1898)
An abomination to Jehovah `are' a stone and a stone, And balances of deceit `are' not good.
American Standard Version (1901)
Diverse weights are an abomination to Jehovah; And a false balance is not good.
Bible in Basic English (1941)
Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good.
World English Bible (2000)
Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD abhors differing weights, and dishonest scales are wicked.
Referenced Verses
- Prov 20:10 : 10 Differing weights and differing measures—both are detestable to the Lord.
- Ezek 45:10 : 10 You must have honest scales, an honest ephah, and an honest bath.
- Hos 12:7 : 7 But you must return to your God; maintain love and justice and wait for your God continually.
- Amos 8:5 : 5 saying, 'When will the new moon be over, so we may sell grain, and the Sabbath end, so we may market wheat, making the ephah small and the shekel large, and falsifying the scales with deceit?
- Prov 11:1 : 1 Dishonest scales are detestable to the Lord, but a full and accurate weight is His delight.