Verse 22
Do not rob the poor because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Rov ikke en fattig fordi han er fattig, og fornedre ikke de svakes sak ved byporten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Rov ikke fra de fattige, fordi han er fattig; og undertrykk ikke de nødstedte i porten.
Norsk King James
Ran ikke de fattige fordi de er fattige, og undertrykk ikke den lidende i porten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Røv ikke fra en fattig fordi han er fattig, og undertrykk ikke en hjelpeløs ved porten.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ikke utnytt den fattige, for han er fattig, og undertrykk ikke den nød i porten,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ikke ran den fattige fordi han er fattig, og ikke undertrykk den plagede i byporten.
o3-mini KJV Norsk
Rov ikke den fattige fordi han er fattig, og undertrykk ikke den trengende ved byens inngang.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ikke ran den fattige fordi han er fattig, og ikke undertrykk den plagede i byporten.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Rov ikke den fattige fordi han er fattig, og knus ikke den elendige i porten,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Røv ikke en fattig fordi han er fattig, og knus ikke den hjelpeløse i rettssalen,
Original Norsk Bibel 1866
Røv ikke en Ringe, fordi han er ringe, og knus ikke en Elendig i Porten.
King James Version 1769 (Standard Version)
Rob not the poor, because he is poor: neither opess the afflicted in the gate:
KJV 1769 norsk
Rov ikke fra de fattige fordi de er fattige, og undertrykk ikke de lidende i porten.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not rob the poor because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
King James Version 1611 (Original)
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Norsk oversettelse av Webster
Ikke utnytt den fattige fordi han er fattig, og ikke undertrykk de trengende i retten.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ran ikke fattige fordi de er fattige, og knus ikke de hjælpeløse i porten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Rov ikke fra de fattige fordi de er fattige, og undertrykk ikke de hjelpeløse ved porten,
Norsk oversettelse av BBE
Ikke ta fra den fattige mannen hans eiendom fordi han er fattig, eller vær hard mot de svake når de står foran dommeren:
Coverdale Bible (1535)
Se yt thou robbe not ye poore because he is weake, and oppresse not ye simple in iudgment:
Geneva Bible (1560)
Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
Bishops' Bible (1568)
Rob not the poore, because he is poore: and oppresse not the simple in iudgement:
Authorized King James Version (1611)
¶ Rob not the poor, because he [is] poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Webster's Bible (1833)
Don't exploit the poor, because he is poor; And don't crush the needy in court;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Rob not the poor because he `is' poor, And bruise not the afflicted in the gate.
American Standard Version (1901)
Rob not the poor, because he is poor; Neither oppress the afflicted in the gate:
Bible in Basic English (1941)
Do not take away the property of the poor man because he is poor, or be cruel to the crushed ones when they come before the judge:
World English Bible (2000)
Don't exploit the poor, because he is poor; and don't crush the needy in court;
NET Bible® (New English Translation)
Do not exploit a poor person because he is poor and do not crush the needy in court,
Referenced Verses
- Exod 23:6 : 6 Do not deny justice to your poor among you in their lawsuit.
- Zech 7:10 : 10 Do not oppress the widow or the orphan, the foreigner or the poor. Do not plot evil in your hearts against one another.'
- Mal 3:5 : 5 I will come near to you for judgment. I will be a swift witness against sorcerers, adulterers, and those who swear falsely; against those who defraud workers of their wages, oppress widows and orphans, and deprive foreigners of justice. They do not fear me, says the Lord of Hosts.
- Prov 22:16 : 16 One who oppresses the poor to increase their wealth and one who gives gifts to the rich will both come to poverty.
- Job 31:16 : 16 If I have withheld the desires of the poor or caused the eyes of the widow to fail,
- Job 31:21 : 21 If I have raised my hand against the fatherless, because I saw my support in the gate,
- Job 29:12-16 : 12 Because I rescued the poor who cried for help, and the orphan who had no helper. 13 The blessing of the one about to perish came upon me, and I made the widow's heart sing for joy. 14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban. 15 I was eyes to the blind, and feet to the lame. 16 I was a father to the needy, and I searched out the case of one I did not know.
- Prov 23:10-11 : 10 Do not move an ancient boundary marker, nor enter the fields of the fatherless. 11 For their Redeemer is strong; He will plead their case against you.
- Ezek 22:29 : 29 The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the foreigner, denying them justice.