Verse 23
For the LORD will plead their case and will rob of life those who rob them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For Herren vil føre sak for dem og ta livet av dem som utnytter de svake.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For Herren vil føre deres sak og plyndre sjelen til dem som plyndrer dem.
Norsk King James
For Herren vil føre deres sak, og han vil ta fra de som har ranet dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For Herren vil føre deres sak, og ta livene fra de som røver fra dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
for Herren vil føre deres sak, og frarøve deres liv som frarøver dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Herren vil føre deres sak, og frarøve livene til dem som ranet dem.
o3-mini KJV Norsk
For Herren vil føre deres sak, og han vil ødelegge sjelen til dem som foruretter dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Herren vil føre deres sak, og frarøve livene til dem som ranet dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for Herren vil ta seg av deres sak og røve livet fra dem som røver fra dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
for Herren vil føre deres sak og røve livet fra de som røver dem.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Herren skal udføre deres Sag, og berøve deres Sjæl, som berøve dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
KJV 1769 norsk
For Herren vil forsvare deres sak og plyndre sjelen til dem som plyndret dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the LORD will plead their cause and plunder the soul of those who plunder them.
King James Version 1611 (Original)
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
Norsk oversettelse av Webster
For Herren vil føre deres sak, og plyndre livet til de som plyndrer dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For Herren fører deres sak, og han raner sjelene til deres ransmenn.
Norsk oversettelse av ASV1901
for Herren vil føre deres sak, og frata dem som fratar dem livet.
Norsk oversettelse av BBE
For Herren vil støtte deres sak og ta livet av dem som tar deres eiendeler.
Coverdale Bible (1535)
for ye LORDE himself wyl defende their cause, and do violence vnto them yt haue vsed violence.
Geneva Bible (1560)
For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
Bishops' Bible (1568)
For the Lorde him selfe wyll defende their cause, and do violence vnto them that haue vsed violence.
Authorized King James Version (1611)
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
Webster's Bible (1833)
For Yahweh will plead their case, And plunder the life of those who plunder them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
American Standard Version (1901)
For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them.
Bible in Basic English (1941)
For the Lord will give support to their cause, and take the life of those who take their goods.
World English Bible (2000)
for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
NET Bible® (New English Translation)
for the LORD will plead their case and will rob the life those who are robbing them.
Referenced Verses
- 1 Sam 25:39 : 39 When David heard that Nabal had died, he said, 'Blessed be the Lord, who has upheld my cause against Nabal for insulting me, and has kept me, his servant, from wrongdoing. The Lord has brought Nabal’s wickedness upon his own head.' Then David sent word to Abigail, asking her to become his wife.
- Ps 12:5 : 5 Those who say, 'By our tongue we will prevail; our lips are our own—who is lord over us?'
- Ps 140:12 : 12 May slanderers not be established in the land; may evil hunt down violent men to their destruction.
- Prov 23:11 : 11 For their Redeemer is strong; He will plead their case against you.
- Ps 35:10 : 10 All my bones will say, 'Lord, who is like You? You rescue the afflicted from those too strong for them, the poor and needy from their oppressors.'
- Jer 51:36 : 36 Therefore, this is what the Lord says: 'Behold, I will defend your cause and take vengeance for you. I will dry up her sea and make her fountains dry.'
- Mic 7:9 : 9 Because I have sinned against Him, I will bear the indignation of the LORD until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me into the light, and I will see His righteousness.
- Ps 68:5 : 5 Sing to God, sing praises to His name; prepare the way for Him who rides through the deserts—His name is Yah, and rejoice before Him.
- Mal 3:5 : 5 I will come near to you for judgment. I will be a swift witness against sorcerers, adulterers, and those who swear falsely; against those who defraud workers of their wages, oppress widows and orphans, and deprive foreigners of justice. They do not fear me, says the Lord of Hosts.
- Ps 43:1 : 1 Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and unjust people.
- Isa 33:1 : 1 Woe to you, destroyer, who has not been destroyed! Woe to you, betrayer, who has not been betrayed! When you finish destroying, you will be destroyed. When you stop betraying, you will be betrayed.
- Jer 50:34 : 34 But their Redeemer is strong; the LORD of Hosts is His name. He will vigorously defend their cause to bring rest to the land but unrest to the inhabitants of Babylon.
- Ps 35:1 : 1 O Lord, stand up against those who oppose me; fight against those who fight me.
- 1 Sam 24:12 : 12 Look, my father, see the corner of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. Know and understand that I am not guilty of wrongdoing or rebellion. I have not sinned against you, but you are hunting me down to take my life.
- 1 Sam 24:15 : 15 Against whom has the king of Israel come out? Who are you pursuing? A dead dog? A flea?
- Hab 2:8 : 8 Because you have plundered many nations, the remnant of peoples will plunder you—because of human bloodshed and violence against the land, the cities, and everyone who lives in them.