Verse 26
My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gi meg ditt hjerte, min sønn, og la øynene dine glede seg over mine veier.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Min sønn, gi meg ditt hjerte, og la dine øyne holde øye med mine veier.
Norsk King James
Min sønn, gi meg hjertet ditt, og la øynene dine følge mine veier.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Min sønn! Gi meg ditt hjerte, og la øynene dine følge mine veier.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gi meg ditt hjerte, kjære sønn, og la dine øyne glede seg over mine veier.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Min sønn, gi meg ditt hjerte, og la dine øyne følge mine veier.
o3-mini KJV Norsk
Min sønn, gi meg ditt hjerte, og la dine øyne følge mine veier.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Min sønn, gi meg ditt hjerte, og la dine øyne følge mine veier.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gi meg ditt hjerte, min sønn, og la dine øyne glede seg over mine veier.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gi meg ditt hjerte, min sønn, og la dine øyne holde seg til mine veier.
Original Norsk Bibel 1866
Min Søn! giv mig dit Hjerte, og lad dine Øine bevare mine Veie.
King James Version 1769 (Standard Version)
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
KJV 1769 norsk
Min sønn, gi meg ditt hjerte, og la dine øyne se mine veier.
KJV1611 - Moderne engelsk
My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
King James Version 1611 (Original)
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
Norsk oversettelse av Webster
Min sønn, gi meg ditt hjerte, og la dine øyne holde seg på mine veier.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gi meg ditt hjerte, min sønn, og la dine øyne følge mine veier.
Norsk oversettelse av ASV1901
Min sønn, gi meg ditt hjerte, og la dine øyne glede seg over mine veier.
Norsk oversettelse av BBE
Min sønn, gi meg ditt hjerte, og la dine øyne glede seg over mine veier.
Coverdale Bible (1535)
My sonne, geue me thyne herte, and let thine eyes haue pleasure in my wayes.
Geneva Bible (1560)
My sonne, giue mee thine heart, and let thine eyes delite in my wayes.
Bishops' Bible (1568)
My sonne geue me thyne heart, and let thyne eyes haue pleasure in my wayes:
Authorized King James Version (1611)
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
Webster's Bible (1833)
My son, give me your heart; And let your eyes keep in my ways.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Give, my son, thy heart to me, And let thine eyes watch my ways.
American Standard Version (1901)
My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
Bible in Basic English (1941)
My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
World English Bible (2000)
My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
NET Bible® (New English Translation)
Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways;
Referenced Verses
- Ps 119:2 : 2 Blessed are those who keep His testimonies, who seek Him with all their heart.
- Matt 10:37-38 : 37 The one who loves father or mother more than me is not worthy of me; and the one who loves son or daughter more than me is not worthy of me. 38 And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me.
- Ps 119:9-9 : 9 How can a young person keep their way pure? By living according to Your word. 10 With all my heart I seek You; do not let me stray from Your commandments. 11 I have hidden Your word in my heart so that I might not sin against You.
- Deut 6:5 : 5 You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
- Ps 107:43 : 43 Let whoever is wise heed these things and consider the lovingkindness of the LORD.
- Eph 3:17 : 17 so that Christ may dwell in your hearts through faith—that you, being rooted and established in love,
- Prov 3:1 : 1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments.
- Prov 4:4 : 4 he taught me and said to me, 'Let your heart hold onto my words; keep my commands, and you will live.'
- Prov 4:23 : 23 Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it.
- Prov 4:25-27 : 25 Let your eyes look straight ahead; fix your gaze directly before you. 26 Consider the path of your feet, and all your ways will be established. 27 Do not turn to the right or to the left; keep your foot away from evil.
- Hos 14:9 : 9 Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing cypress; your fruit comes from me.
- Luke 14:26 : 26 If anyone comes to me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be my disciple.
- 2 Cor 5:14-15 : 14 For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died. 15 And he died for all, so that those who live should no longer live for themselves, but for the one who died for them and was raised.
- 2 Cor 8:5 : 5 And they exceeded our expectations: they gave themselves first to the Lord and then to us in keeping with God's will.
- 2 Pet 1:19 : 19 And we have the prophetic word more fully confirmed, to which you will do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.