Verse 30
Those who linger over wine, who go to sample mixed drinks.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det er de som sitter lenge over vinen, de som blander seg inn i de blandede drikkene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De som dveller lenge ved vinen, de som går for å undersøke blandet vin.
Norsk King James
De som holder seg lenge ved vinen; de som leter etter blandet vin.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De som drøyer ved vinen, de som prøver å finne blandet drikk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De som blir lenge ved vinen og oppsøker blandet drikk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De som drøyer lenge ved vinen, de som leter etter blandet vin.
o3-mini KJV Norsk
De som drøyer ved vinen, de som oppsøker blandet vin.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De som drøyer lenge ved vinen, de som leter etter blandet vin.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De som blir lenge ved vinen, de som kommer for å prøve den krydrede drikken.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det er de som sitter lenge ved vinen, de som prøver blandet vin.
Original Norsk Bibel 1866
Dem, som tøve (længe) ved Vinen, dem, som komme at søge efter blandet (Drik).
King James Version 1769 (Standard Version)
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
KJV 1769 norsk
De som drikker mye vin, de som søker krydret vin.
KJV1611 - Moderne engelsk
Those who linger long at the wine, those who go to seek mixed wine.
King James Version 1611 (Original)
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Norsk oversettelse av Webster
De som oppholder seg lenge ved vinen; de som går for å prøve blandet vin.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De som blir igjen ved vinen, de som søker etter blandet vin.
Norsk oversettelse av ASV1901
De som holder seg lenge ved vinen; de som leter etter blandet vin.
Norsk oversettelse av BBE
De som sitter lenge ved vinen: de som går for å se etter blandet vin.
Coverdale Bible (1535)
Euen amonge those that be euer at the wyne, and seke out where the best is.
Geneva Bible (1560)
Euen to them that tarie long at the wine, to them that goe, and seeke mixt wine.
Bishops' Bible (1568)
Or who hath red eyes? euen they that be euer at the wine, & seeke excesse.
Authorized King James Version (1611)
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Webster's Bible (1833)
Those who stay long at the wine; Those who go to seek out mixed wine.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Those tarrying by the wine, Those going in to search out mixed wine.
American Standard Version (1901)
They that tarry long at the wine; They that go to seek out mixed wine.
Bible in Basic English (1941)
Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
World English Bible (2000)
Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
NET Bible® (New English Translation)
Those who linger over wine, those who go looking for mixed wine.
Referenced Verses
- Ps 75:8 : 8 For God is the judge; he brings one down and lifts another up.
- Isa 5:11 : 11 Woe to those who rise early in the morning to chase after strong drink, and who continue into the evening, inflamed by wine.
- Eph 5:18 : 18 And do not get drunk with wine, which leads to reckless living, but be filled with the Spirit.
- Prov 9:2 : 2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
- Prov 20:1 : 1 Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
- Amos 6:6 : 6 You drink wine by the bowlful and anoint yourselves with the finest oils, but you do not grieve over the ruin of Joseph.
- Gen 9:21 : 21 He drank some of the wine, became drunk, and uncovered himself inside his tent.