Verse 10
Bloodthirsty men hate the blameless, but the upright seek to preserve their life.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Blodtørstige mennesker hater den uskyldige, men de rettferdige ønsker alltid hans vel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Blodtørstige mennesker hater den oppreiste, men de rettferdige søker hans liv.
Norsk King James
De som er blodtørstige hater de rettskafne; men de rettferdige verner den uskyldige.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Blodtørstige menn hater den ulastelige, men de oppriktige søker hans liv.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Menn som søker blod, hater den uskyldige, men de rettskafne søker hans sjel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De blodtørstige hater den rettskafne, men de rettferdige søker etter hans sjel.
o3-mini KJV Norsk
De blodtørstige hater de rettferdige, men den rettferdige søker sin egen sjel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De blodtørstige hater den rettskafne, men de rettferdige søker etter hans sjel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Blodtørstige menn hater den ulastelige, men de rettferdige søker å bevare livet hans.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Blodtørstige menn hater den uskyldige, men de oppriktige søker hans liv.
Original Norsk Bibel 1866
Blodgjerrige Mænd hade en fuldkommen (Mand), men Oprigtige søge hans Sjæl.
King James Version 1769 (Standard Version)
The bloodthirsty hate the uight: but the just seek his soul.
KJV 1769 norsk
De blodsugne hater den ulastelige, men de rettferdige søker hans liv.
KJV1611 - Moderne engelsk
The bloodthirsty hate the upright; but the just seek his life.
King James Version 1611 (Original)
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
Norsk oversettelse av Webster
De blodtørstige hater en hederlig mann, og de søker den rettskafne mannens liv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Blodtørstige menn hater den fullkomne, men de oppriktige søker hans sjel.
Norsk oversettelse av ASV1901
De blodtørstige hater den som er fullkommen, og de søker å ta livet av de rettskafne.
Norsk oversettelse av BBE
Blodtørstige menn hater den gode mann, og de onde søker hans sjel.
Coverdale Bible (1535)
The bloudethyrstie hate the rightuous, but the iust seke his soule.
Geneva Bible (1560)
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
Bishops' Bible (1568)
The bloodthirstie hate the righteous: but the iust seeke his soule.
Authorized King James Version (1611)
¶ The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
Webster's Bible (1833)
The bloodthirsty hate a man of integrity; And they seek the life of the upright.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
American Standard Version (1901)
The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life.
Bible in Basic English (1941)
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
World English Bible (2000)
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
NET Bible® (New English Translation)
Bloodthirsty people hate someone with integrity; as for the upright, they seek his life.
Referenced Verses
- Gen 4:5-8 : 5 But He did not look with favor on Cain and his offering. So Cain became very angry, and his face was downcast. 6 Then the LORD said to Cain, 'Why are you angry? Why is your face downcast?' 7 'If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it.' 8 Cain said to his brother Abel, 'Let’s go out to the field.' While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
- 1 Sam 15:11 : 11 I regret that I have made Saul king, for he has turned away from following me and has not carried out my commands. This grieved Samuel, and he cried out to the LORD all night.
- 1 Sam 20:31-33 : 31 As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send someone to bring him to me, for he must die!' 32 Jonathan responded to his father Saul and asked, 'Why should he be put to death? What has he done?' 33 But Saul hurled his spear at Jonathan to kill him. Then Jonathan knew that his father was determined to kill David.
- 1 Sam 22:11-23 : 11 The king sent for Ahimelech the priest, son of Ahitub, and his entire family, who were the priests at Nob, and they all came to the king. 12 Saul said, 'Listen now, son of Ahitub!' And he replied, 'Here I am, my lord.' 13 Saul said to him, 'Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, giving him bread and a sword and inquiring of God for him, so that he has risen against me to lie in wait, as he does today?' 14 Ahimelech answered the king, 'Who among all your servants is as faithful as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard, and highly respected in your house?' 15 Was this the first time I inquired of God for him? Of course not! Far be it from me! Let not the king accuse me or any of my father's family, for your servant knows nothing about this whole affair—whether great or small.' 16 The king said, 'You shall surely die, Ahimelech, you and your whole family.' 17 Then the king ordered the guards standing by him, 'Turn and kill the priests of the Lord, because they are allies of David. They knew he was fleeing but didn’t inform me.' But the king's servants were unwilling to raise their hands to strike the priests of the Lord. 18 The king then commanded Doeg, 'Turn and strike down the priests!' So Doeg the Edomite turned and struck them down. That day he killed eighty-five men who wore the linen ephod. 19 He also put to the sword Nob, the city of the priests, killing its men and women, children and infants, and also its oxen, donkeys, and sheep. 20 But one son of Ahimelech, son of Ahitub, escaped and fled to David. His name was Abiathar. 21 Abiathar told David that Saul had killed the priests of the Lord. 22 David said to Abiathar, 'That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would surely tell Saul. I am responsible for the death of your whole family.' 23 Stay with me; don’t be afraid. The one who seeks my life is seeking yours as well. You will be safe with me.
- 1 Kgs 21:20 : 20 Ahab said to Elijah, 'So, have you found me, my enemy?' 'I have found you,' he answered, 'because you have devoted yourself to doing evil in the eyes of the LORD.'
- 1 Kgs 22:8 : 8 The king of Israel said to Jehoshaphat, 'There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, only bad. His name is Micaiah son of Imlah.' Jehoshaphat replied, 'The king should not say such a thing.'
- 2 Chr 18:7 : 7 The king of Israel said to Jehoshaphat, 'There is still one man we can inquire of the LORD through, but I hate him because he never prophesies anything good about me, only bad. His name is Micaiah son of Imlah.' Jehoshaphat said, 'The king should not say such things.'
- Jer 13:15-17 : 15 Listen and pay attention! Do not be proud, for the LORD has spoken. 16 Give glory to the LORD your God before He brings darkness, and before your feet stumble on the darkening mountains. You hope for light, but He will turn it to gloom and thick darkness. 17 But if you will not listen, my soul will weep in secret because of your pride. My eyes will weep bitterly and overflow with tears, for the LORD’s flock has been taken captive.
- Jer 18:20 : 20 Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember how I stood before You to speak on their behalf, to turn Your wrath away from them.
- Jer 40:14-16 : 14 They said to him, 'Do you know that Baalis, the king of Ammon, has sent Ishmael son of Nethaniah to assassinate you?' But Gedaliah son of Ahikam did not believe them. 15 Johanan son of Kareah spoke privately to Gedaliah at Mizpah, saying, 'Let me go and kill Ishmael son of Nethaniah. No one will know about it. Why should he take your life, causing all the Jews who have gathered to you to scatter and leaving the remnant of Judah to perish?' 16 But Gedaliah son of Ahikam said to Johanan son of Kareah, 'Do not do this thing. What you are saying about Ishmael is a lie.'
- Mark 6:18-19 : 18 John had been telling Herod, 'It is not lawful for you to have your brother's wife.' 19 So Herodias held a grudge against John and wanted to kill him, but she was unable to do so.
- Mark 6:24-27 : 24 She went out and asked her mother, 'What should I ask for?' Her mother answered, 'The head of John the Baptist.' 25 At once the girl hurried in to the king with her request. 'I want you to give me, right now, the head of John the Baptist on a platter,' she said. 26 The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her. 27 So he immediately sent an executioner with orders to bring John's head. The man went, beheaded John in the prison,
- Luke 23:34 : 34 And Jesus said, 'Father, forgive them, for they do not know what they are doing.' Then they divided His garments by casting lots.
- John 5:34 : 34 But I do not accept testimony from a man; rather, I say these things so that you may be saved.
- John 15:18-19 : 18 If the world hates you, know that it hated me before it hated you. 19 If you belonged to the world, it would love you as its own. But you do not belong to the world, for I have chosen you out of the world. That is why the world hates you.
- Acts 7:60 : 60 Then he fell to his knees and cried out, 'Lord, do not hold this sin against them.' When he had said this, he fell asleep.
- Rom 10:1 : 1 Brothers, my heart’s desire and prayer to God for Israel is for their salvation.
- 1 John 3:12-13 : 12 Not like Cain, who was from the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because his deeds were evil and his brother’s were righteous. 13 Do not be surprised, brothers and sisters, if the world hates you.