Verse 24
Whoever partners with a thief hates his own life; he hears the curse but does not testify.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som deler med en tyv, hater sitt eget liv; han hører eden, men røper ikke noe.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som deler med en tyv, hater sin egen sjel; han hører forbannelsen og avslører det ikke.
Norsk King James
Den som er partner med en tyv, hater sin egen sjel; han hører forbannelser, og røper dem ikke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som samarbeider med en tyv, hater sitt eget liv; han hører forbannelse, men avslører det ikke.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som deler bytte med en tyv, hater sitt eget liv; når han hører edsavleggelsen, sier han ingenting.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som er i samarbeid med en tyv, hater sin egen sjel; han hører forbannelser, men avslører dem ikke.
o3-mini KJV Norsk
Den som samarbeider med en tyv, forakter sin egen sjel; han hører forbannelser, men utleverer dem ikke.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som er i samarbeid med en tyv, hater sin egen sjel; han hører forbannelser, men avslører dem ikke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som deler med en tyv, hater seg selv; han hører forbannelsen, men sier ingenting.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En som deler med en tyv, hater sin egen sjel; han hører forbannelsen, men sier ingenting.
Original Norsk Bibel 1866
Hvo, som deler med en Tyv, hader sin Sjæl, (saa og) den, der hører Forbandelse og ikke giver det tilkjende.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
KJV 1769 norsk
Den som er partner med en tyv, hater sitt eget liv; han hører forbannelsen og varsler ikke.
KJV1611 - Moderne engelsk
Whoever is a partner with a thief hates his own soul; he hears cursing, and does not reveal it.
King James Version 1611 (Original)
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
Norsk oversettelse av Webster
Den som er medskyldig med en tyv, blir en fiende av sin egen sjel. Han sverger en ed, men tør ikke vitne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som deler med en tyv, hater sin egen sjel; han hører forbannelsen, men sier det ikke videre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som er alliert med en tyv, hater sin egen sjel; han hører forbannelsen, men sier ingenting.
Norsk oversettelse av BBE
En mann som samarbeider med en tyv, hater sin egen sjel; han blir avlagt ed, men sier ingenting.
Coverdale Bible (1535)
Who so kepeth company wt a thefe, hateth his owne soule: he heareth blasphemies, & telleth it not forth.
Geneva Bible (1560)
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, & declareth it not.
Bishops' Bible (1568)
Who so is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth blasphemie and telleth it not foorth.
Authorized King James Version (1611)
¶ Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth [it] not.
Webster's Bible (1833)
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
American Standard Version (1901)
Whoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing.
Bible in Basic English (1941)
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
World English Bible (2000)
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
NET Bible® (New English Translation)
Whoever shares with a thief is his own enemy; he hears the oath to testify, but does not talk.
Referenced Verses
- Lev 5:1 : 1 If someone sins by hearing an oath and is a witness, whether they have seen it or know it, yet they do not report it, they will bear their guilt.
- Prov 8:36 : 36 But whoever sins against me wrongs his own soul; all who hate me love death.
- Prov 15:32 : 32 Those who ignore discipline despise themselves, but those who heed correction gain understanding.
- Isa 1:23 : 23 Your rulers are rebellious and companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the fatherless, and the widow's case never comes before them.
- Mark 11:17 : 17 As he was teaching them, he said, 'Is it not written: My house will be called a house of prayer for all nations? But you have made it a den of robbers.'
- Ps 50:18-22 : 18 When you see a thief, you join him, and you associate with adulterers. 19 You let your mouth speak evil, and your tongue devises deceit. 20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son. 21 These things you have done, and I kept silent; you thought I was like you. But I will rebuke you and lay the case before your eyes. 22 Consider this, you who forget God, lest I tear you apart, and there be none to deliver.
- Prov 1:11-19 : 11 If they say, 'Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without cause;' 12 Like Sheol, we will swallow them alive, whole, like those who go down to the pit; 13 We will find all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder. 14 Cast your lot among us; we will all have one purse. 15 My son, do not walk in the way with them; keep your foot away from their paths, 16 For their feet run to evil; they hasten to shed blood. 17 Surely in vain is the net spread in sight of any bird, 18 But these men lie in wait for their own blood; they ambush their own lives. 19 Such are the ways of everyone who gains unjust profit; it takes away the life of its owners.
- Prov 6:32 : 32 But a man who commits adultery has no sense; he destroys himself.
- Judg 17:2 : 2 He said to his mother, 'The eleven hundred pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse and even spoke it in my hearing—look, the silver is with me; I took it.' And his mother said, 'May the LORD bless my son!'
- Prov 20:2 : 2 The roar of a king is like the growl of a young lion; whoever provokes him to anger risks his life.