Verse 30
Do not accuse anyone for no reason, when they have done you no harm.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Trett ikke med noen uten grunn, hvis han ikke har gjort deg noe ondt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kiv ikke med en mann uten grunn, hvis han ikke har gjort deg noe galt.
Norsk King James
Ikke krangle med noen uten grunn, hvis han ikke har gjort deg noe vondt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Krangle ikke med noen uten grunn, hvis han ikke har gjort deg noe vondt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Stryk ikke til trette med noen uten grunn, hvis han ikke har gjort deg noe ondt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Krangle ikke med en mann uten grunn, når han ikke har gjort deg noe ondt.
o3-mini KJV Norsk
Begi deg ikke ut i strid med en mann uten grunn, dersom han ikke har gjort deg noe galt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Krangle ikke med en mann uten grunn, når han ikke har gjort deg noe ondt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Trætte ikke med noe menneske uten grunn, når han ikke har gjort deg noe ondt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Klag ikke på en mann uten grunn, når han ikke har gjort deg noe ondt.
Original Norsk Bibel 1866
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, dersom han ikke haver gjort dig Ondt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
KJV 1769 norsk
Trettes ikke med noen uten grunn, hvis han ikke har gjort deg ondt.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
King James Version 1611 (Original)
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Norsk oversettelse av Webster
Klag ikke på en mann uten grunn, hvis han ikke har gjort deg noe vondt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Strid ikke med noen uten grunn hvis han ikke har gjort deg noe ondt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Strid ikke mot en mann uten grunn, hvis han ikke har gjort deg noe ondt.
Norsk oversettelse av BBE
Anklag ikke en mann uten grunn, hvis han ikke har gjort deg noe vondt.
Coverdale Bible (1535)
Stryue not lightly wt eny man, where as he hath done ye no harme.
Geneva Bible (1560)
Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
Bishops' Bible (1568)
Striue not with any man without a cause, where as he hath done thee no harme.
Authorized King James Version (1611)
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Webster's Bible (1833)
Don't strive with a man without cause, If he has done you no harm.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
American Standard Version (1901)
Strive not with a man without cause, If he have done thee no harm.
Bible in Basic English (1941)
Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
World English Bible (2000)
Don't strive with a man without cause, if he has done you no harm.
NET Bible® (New English Translation)
Do not accuse anyone without legitimate cause, if he has not treated you wrongly.
Referenced Verses
- Prov 17:14 : 14 Starting a quarrel is like letting out water; so stop the dispute before it breaks out.
- Prov 18:6 : 6 A fool's lips lead to strife, and his mouth invites a beating.
- Prov 25:8-9 : 8 Do not go hastily to court, lest you do something in the end that leaves you humiliated when your neighbor puts you to shame. 9 Debate your case with your neighbor, but do not reveal another’s secret.
- Prov 29:22 : 22 An angry man stirs up strife, and a hot-tempered man commits many transgressions.
- Matt 5:39-41 : 39 But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other also. 40 And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well. 41 If anyone forces you to go one mile, go with them two miles.
- Rom 12:18-21 : 18 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. 19 Do not take revenge, dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: 'It is mine to avenge; I will repay,' says the Lord. 20 If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head. 21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
- 1 Cor 6:6-8 : 6 But instead, one brother goes to law against another, and this in front of unbelievers! 7 The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated? 8 Instead, you yourselves wrong and cheat—and you do this to your brothers and sisters.
- 2 Tim 2:24 : 24 And the servant of the Lord must not be quarrelsome but must be gentle to everyone, able to teach, and patient when wronged.