Verse 22
A servant who becomes king, a fool who is filled with food,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Under en tjener som blir konge, og en dåre som får overflod av mat;
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Under en tjener som blir konge, og en dåre som mettes med mat,
Norsk King James
For en tjener som hersker; og en dåre når han blir mett av mat;
Modernisert Norsk Bibel 1866
en tjener når han blir konge, en narr som får nok å spise,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når en tjener blir konge, eller en tosk får sitt brød i overflod,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En tjener når han blir konge, en dåre når han mettes av mat,
o3-mini KJV Norsk
For en tjener som blir hersker, og for en tåpe som er overmett med mat;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En tjener når han blir konge, en dåre når han mettes av mat,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Under en trell når han blir konge, og en dåre når han har rikelig med mat,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Under en tjener når han blir konge, og en åndsforlatt når han metter seg med brød.
Original Norsk Bibel 1866
Ved en Tjener, naar han regjerer, og en Daare, naar han bliver mæt af Brød,
King James Version 1769 (Standard Version)
For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
KJV 1769 norsk
Under en tjener når han blir konge, og en tåpe når han blir mettet med mat.
KJV1611 - Moderne engelsk
For a servant when he reigns, and a fool when he is filled with food;
King James Version 1611 (Original)
For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
Norsk oversettelse av Webster
En tjener når han blir konge; en narr når han er mett av mat;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En tjener når han blir konge, og en dår som blir mett av brød,
Norsk oversettelse av ASV1901
For en tjener som blir konge; Og en dåre som blir mett av mat;
Norsk oversettelse av BBE
En tjener når han blir konge; en mann uten fornuft når hans rikdom øker;
Coverdale Bible (1535)
Thorow a seruaut yt beareth rule, thorow a foole yt hath greate riches,
Geneva Bible (1560)
For a seruant when he reigneth, & a foole when he is filled with meate,
Bishops' Bible (1568)
A seruaunt that beareth rule, a foole that is full fedde,
Authorized King James Version (1611)
For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
Webster's Bible (1833)
For a servant when he is king; A fool when he is filled with food;
Young's Literal Translation (1862/1898)
For a servant when he reigneth, And a fool when he is satisfied with bread,
American Standard Version (1901)
For a servant when he is king; And a fool when he is filled with food;
Bible in Basic English (1941)
A servant when he becomes a king; a man without sense when his wealth is increased;
World English Bible (2000)
For a servant when he is king; a fool when he is filled with food;
NET Bible® (New English Translation)
under a servant who becomes king, under a fool who becomes stuffed with food,
Referenced Verses
- Prov 19:10 : 10 Luxury is not fitting for a fool, much less for a servant to rule over princes.
- Eccl 10:7 : 7 I have seen servants riding on horses and princes walking on foot like servants.
- Isa 3:4-5 : 4 I will make boys their leaders, and immature children will rule over them. 5 The people will oppress one another—man against man, neighbor against neighbor. The young will act arrogantly toward the elderly, and the dishonored against the honored.
- Prov 28:3 : 3 A poor man who oppresses the needy is like a driving rain that leaves no food.
- 1 Sam 25:3 : 3 The man’s name was Nabal, and his wife's name was Abigail. She was intelligent and beautiful, but Nabal, a Calebite, was harsh and evil in his dealings.
- 1 Sam 25:10-11 : 10 But Nabal answered David’s servants, "Who is David? Who is this son of Jesse? Nowadays many servants are breaking away from their masters. 11 Should I take my bread, my water, and the meat I’ve slaughtered for my shearers and give it to men from who knows where?"
- 1 Sam 25:25 : 25 Please, my lord, pay no attention to this worthless man Nabal. He is exactly what his name suggests—his name means ‘fool,’ and folly goes with him. But I, your servant, did not see the men my lord sent.
- 1 Sam 25:36-38 : 36 When Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk, so she told him nothing at all until daybreak. 37 Then in the morning, when Nabal was sober, his wife told him all these things, and his heart failed him, and he became like a stone. 38 About ten days later, the Lord struck Nabal, and he died.
- 1 Sam 30:16 : 16 He led David down to them, and there they were, scattered over the countryside, eating, drinking, and celebrating because of the great spoil they had taken from the land of the Philistines and from Judah.