Verse 27
to make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
og spre deres etterkommere blant folkene og spre dem ut over landene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Å styrte deres ætt blant folkene og spre dem i landene.
Norsk King James
For å spre deres etterkommere blant folkeslagene, og fordele dem i landene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og la deres ætt falle blant folkeslagene, og spre dem i landene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og for å la deres etterkommere falle blant folkeslagene og spre dem i landene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
for å spre deres etterkommere blant nasjonene og spre dem i landene.
o3-mini KJV Norsk
For å ødelegge deres ætt blant nasjonene og spre dem over jordene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
for å spre deres etterkommere blant nasjonene og spre dem i landene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
spre deres etterkommere blandt folkene og spre dem i landene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og for å spre deres ætt blant folkeslagene, og å spre dem utover landene.
Original Norsk Bibel 1866
og lade deres Sæd falde iblandt Hedningerne, og bortstrøe dem i Landene.
King James Version 1769 (Standard Version)
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
KJV 1769 norsk
for å spre deres etterkommere blant nasjonene og spre dem i landene.
KJV1611 - Moderne engelsk
To overthrow their descendants also among the nations, and to scatter them in the lands.
King James Version 1611 (Original)
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
Norsk oversettelse av Webster
at han ville spre deres ætt blant folkeslagene, og spre dem i landene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og for å la deres etterkommere falle blant folkeslagene, og spre dem utover landene.
Norsk oversettelse av ASV1901
og spre deres etterkommere blant nasjonene, og spre dem rundt i landene.
Norsk oversettelse av BBE
Slik at deres barn skulle spres blant nasjonene og fordrives til andre land.
Coverdale Bible (1535)
To cast out their sede amonge the nacions, and to scater them in the londes.
Geneva Bible (1560)
And to destroy their seede among the nations, & to scatter them throughout the countries.
Bishops' Bible (1568)
to geue their seede an ouerthrowe amongst the nations, and to scatter them in sundry landes.
Authorized King James Version (1611)
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
Webster's Bible (1833)
That he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
American Standard Version (1901)
And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.
Bible in Basic English (1941)
That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
World English Bible (2000)
that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
NET Bible® (New English Translation)
make their descendants die among the nations, and scatter them among foreign lands.
Referenced Verses
- Ps 44:11 : 11 You make us retreat before the enemy, and those who hate us have plundered us for themselves.
- Lev 26:33 : 33 I will scatter you among the nations and will draw out a sword after you. Your land will be desolate and your cities will lie in ruins.
- Deut 4:26-27 : 26 I call heaven and earth as witnesses against you today that you will surely be quickly destroyed from the land you are crossing the Jordan to possess. You will not extend your days there but will be utterly destroyed. 27 The LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD will lead you.
- Deut 28:37 : 37 You will become an object of horror, a byword, and a taunt among all the peoples to which the LORD will drive you.
- Deut 28:64-65 : 64 Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods—gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known. 65 Among those nations, you will find no peace, and no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious heart, failing eyes, and a despairing soul.
- Deut 32:26-27 : 26 I said I would scatter them and erase their memory from mankind, 27 but I feared the provocation of the enemy, lest their adversaries misunderstand and say, 'Our own hand has triumphed; it was not the LORD who did all this.'
- Ezek 20:23 : 23 I also swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them throughout the lands,