Verse 14
'This is My resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Dette er mitt hvilested for alltid; her vil jeg bo, for jeg har ønsket det.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette er min hvile for alltid: her vil jeg bo, for jeg har ønsket det.
Norsk King James
Dette er min evige hvile: her vil jeg bo; for jeg har ønsket det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er mitt hvilested for alltid, her vil jeg bo, for jeg har ønsket det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette er mitt hvilested for evig tid; her vil jeg bo, for dette har jeg ønsket.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er mitt hvilested for alltid; her vil jeg bo, for jeg har ønsket det.
o3-mini KJV Norsk
Dette er min evige hvile: her vil jeg bo, for jeg har ønsket det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er mitt hvilested for alltid; her vil jeg bo, for jeg har ønsket det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er mitt hvilested for alltid, her vil jeg bo, for jeg har ønsket det.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette er mitt hvilested for evig; her vil jeg bo, for jeg har ønsket det.
Original Norsk Bibel 1866
Denne er min Rolighed stedse og altid, her vil jeg boe, thi jeg begjærede (den).
King James Version 1769 (Standard Version)
This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
KJV 1769 norsk
Dette er mitt hvilested for alltid; her vil jeg bo, for jeg har ønsket det.
KJV1611 - Moderne engelsk
This is My resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.
King James Version 1611 (Original)
This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
Norsk oversettelse av Webster
"Dette er mitt hvilested for alltid. Her vil jeg bo, for jeg har ønsket det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette er mitt hvilested for alltid, her vil jeg bo, for jeg har ønsket det.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er min hvileplass for alltid: Her vil jeg bo; for jeg har ønsket det.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er min hvile for alltid; her vil jeg bli, for det er min lyst.
Coverdale Bible (1535)
For the LORDE hath chosen Sio, to be an habitacio for him self hath he chosen her.
Geneva Bible (1560)
This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
Bishops' Bible (1568)
This is sayeth he my rest for euer: heare I wyll dwell, for I haue a desire to it.
Authorized King James Version (1611)
This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
Webster's Bible (1833)
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
This `is' My rest for ever and ever, Here do I sit, for I have desired it.
American Standard Version (1901)
This is my resting-place for ever: Here will I dwell; For I have desired it.
Bible in Basic English (1941)
This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
World English Bible (2000)
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
NET Bible® (New English Translation)
He said,“This will be my resting place forever; I will live here, for I have chosen it.
Referenced Verses
- Ps 132:8 : 8 Arise, O LORD, to Your resting place, You and the ark of Your strength.
- Isa 66:1 : 1 This is what the Lord says: 'The heavens are My throne, and the earth is My footstool. Where then is the house you could build for Me, and where is My resting place?'.
- Joel 3:21 : 21 I will avenge their blood, which I have not yet avenged, for the LORD dwells in Zion.
- Zeph 3:17 : 17 The LORD your God is in your midst—a mighty warrior who saves. He will rejoice over you with gladness; He will quiet you with His love; He will exult over you with joyful singing.
- Matt 23:21 : 21 And whoever swears by the temple swears by it and by the One who dwells in it.
- Eph 2:22 : 22 And in Him you too are being built together to become a dwelling place for God in the Spirit.
- Heb 12:22 : 22 But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly,
- Rev 21:23 : 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
- Ps 135:21 : 21 Blessed be the LORD from Zion, He who dwells in Jerusalem. Praise the LORD!
- Isa 8:18 : 18 Here I am, along with the children the Lord has given me. We are signs and symbols in Israel from the Lord of Hosts, who dwells on Mount Zion.
- Isa 11:10 : 10 In that day, the root of Jesse will stand as a signal for the peoples. The nations will seek him, and his resting place will be glorious.
- Isa 12:6 : 6 Shout aloud and sing for joy, O inhabitant of Zion, for great among you is the Holy One of Israel.
- Isa 57:15 : 15 For this is what the high and exalted One says—he who lives forever, whose name is holy: 'I dwell in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.'
- 1 Kgs 8:13 : 13 I have indeed built a high and exalted house for You, a place where You may dwell forever.
- 1 Kgs 8:27 : 27 'But will God indeed dwell on the earth? Even the heavens, the highest heavens, cannot contain You. How much less this house that I have built!'
- Ps 68:16 : 16 The mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
- Ps 68:18 : 18 The chariots of God are tens of thousands, thousands upon thousands; the Lord is among them at Sinai in holiness.
- Ps 76:2 : 2 God is known in Judah; His name is great in Israel.
- Ps 87:2 : 2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.