Verse 4
I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil ikke la mine øyne hvile, eller mine øyelokk sove.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg skal ikke gi mine øyne søvn eller mine øyelokk blund.
Norsk King James
Jeg vil ikke gi søvn til mine øyne, eller til mine øyelokk,
Modernisert Norsk Bibel 1866
jeg vil ikke la mine øyne hvile, eller mine øyelokk lukke seg,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil ikke gi søvn til mine øyne, ei heller hvile til mine øyelokk,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil ikke gi øynene mine søvn eller øyelokkene mine hvile,
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil ikke la øynene mine sove, ei heller la mine øyelokk hvile,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil ikke gi øynene mine søvn eller øyelokkene mine hvile,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
jeg skal ikke gi mine øyne søvn eller mine øyelokk slumre,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg skal ikke tillate mine øyne å sove eller mine øyelokk å blunke.
Original Norsk Bibel 1866
jeg vil ikke lade mine Øine sove, (eller) mine Øienlaage slumre,
King James Version 1769 (Standard Version)
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
KJV 1769 norsk
Jeg vil ikke gi mine øyne søvn, eller mine øyelokk hvile,
KJV1611 - Moderne engelsk
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
King James Version 1611 (Original)
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Norsk oversettelse av Webster
Jeg skal ikke la øynene få søvn eller mine øyelokk blunde;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
ikke gi mine øyne søvn eller mine øyelokk hvile,
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil ikke gi mine øyne søvn, Eller mine øyelokk hvile;
Norsk oversettelse av BBE
Jeg skal ikke gi søvn til mine øyne eller hvile til mine øyelokk,
Coverdale Bible (1535)
I wil not suffre myne eyes to slepe, ner myne eye lyddes to slober.
Geneva Bible (1560)
Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
Bishops' Bible (1568)
I wyll not suffer myne eyes to slepe: nor myne eye liddes to slumber.
Authorized King James Version (1611)
I will not give sleep to mine eyes, [or] slumber to mine eyelids,
Webster's Bible (1833)
I will not give sleep to my eyes, Or slumber to my eyelids;
Young's Literal Translation (1862/1898)
If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids -- slumber,
American Standard Version (1901)
I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids;
Bible in Basic English (1941)
I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
World English Bible (2000)
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
NET Bible® (New English Translation)
I will not allow my eyes to sleep, or my eyelids to slumber,
Referenced Verses
- Prov 6:4 : 4 Do not allow sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
- Ruth 3:18 : 18 Then Naomi said, 'Wait, my daughter, until you find out how things will turn out, for the man will not rest until he has resolved the matter today.'
- Gen 24:33 : 33 Then food was set before him, but he said, "I will not eat until I have said what I need to say." Laban said, "Speak up."