Verse 11
You make known to me the path of life; in Your presence is fullness of joy; at Your right hand are pleasures forevermore.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du vil vise meg livets vei; i ditt nærvær er det fylde av glede, evige gleder ved din høyre hånd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du vil vise meg livets vei. Foran ditt ansikt er det fullkommen glede; ved din høyre hånd er evige gleder.
Norsk King James
Du vil vise meg livets vei; i ditt nærvær er det full glede; ved din høyre hånd er det evig glede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du viser meg livets vei; ved ditt ansikt er gledens fylde, herlige gleder ved din høyre hånd for evig.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du vil vise meg livets vei. For ditt åsyn er gleden fylde; ved din høyre hånd er evige gleder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal vise meg livets vei; i ditt nærvær er det fylde av glede, ved din høyre hånd er det evig lykke.
o3-mini KJV Norsk
Du vil lede meg på livets vei; i din nærhet er fullkommen glede, og ved din høyre hånd finnes evige goder.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal vise meg livets vei; i ditt nærvær er det fylde av glede, ved din høyre hånd er det evig lykke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du vil vise meg livets sti; full glede er hos ditt åsyn, evige gleder ved din høyre hånd.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du vil vise meg livets vei, hos deg er det glede i overflod, evig fryd ved din høyre hånd.
Original Norsk Bibel 1866
Du skal kundgjøre mig Livets Sti; for dit Ansigt er Mættelse af megen Glæde, liflige (Værelser) ved din høire Haand evindelig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
KJV 1769 norsk
Du vil vise meg livets sti; for ditt ansikt er det glede til overmål; ved din høyre hånd er det fryder i evighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
You will show me the path of life: in Your presence is fullness of joy; at Your right hand there are pleasures forevermore.
King James Version 1611 (Original)
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
Norsk oversettelse av Webster
Du vil vise meg livets vei. Hos deg er glede i overflod. I din høyre hånd er det gleder til evig tid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du gjør meg kjent med livets vei; Fylde av glede er hos ditt åsyn, Herlige ting ved din høyre hånd for alltid!
Norsk oversettelse av ASV1901
Du vil vise meg livets vei. For ditt ansikt er fullhet av glede; ved din høyre hånd er evige gleder.
Norsk oversettelse av BBE
Du vil vise meg livets vei, på din høyre hånd er det glede for evig.
Coverdale Bible (1535)
For why? thou shalt not leaue my soule in hell, nether shalt thou suffre thy saynte to se corrupcion. Thou hast shewed me the wayes off life: thou shalt make me full of ioye wt thy countenaunce. At thy right hande there is pleasure and ioye for euermore.
Geneva Bible (1560)
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is the fulnesse of ioy: and at thy right hand there are pleasures for euermore.
Bishops' Bible (1568)
Thou wylt cause me to knowe the path of lyfe: in thy presence is the fulnesse of ioy, and at thy right hand there be pleasures for euermore.
Authorized King James Version (1611)
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence [is] fulness of joy; at thy right hand [there are] pleasures for evermore.
Webster's Bible (1833)
You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou causest me to know the path of life; Fulness of joys `is' with Thy presence, Pleasant things by Thy right hand for ever!
American Standard Version (1901)
Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.
Bible in Basic English (1941)
You will make clear to me the way of life; where you are joy is complete; in your right hand there are pleasures for ever and ever.
World English Bible (2000)
You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore. A Prayer by David.
NET Bible® (New English Translation)
You lead me in the path of life; I experience absolute joy in your presence; you always give me sheer delight.
Referenced Verses
- Acts 2:28 : 28 You have made known to me the paths of life; You will fill me with joy in Your presence.
- Rev 7:15-17 : 15 For this reason, they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will spread his shelter over them. 16 They will no longer hunger or thirst, nor will the sun beat down on them, nor any scorching heat. 17 For the Lamb at the center of the throne will shepherd them. He will lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.
- Ps 21:4-6 : 4 For You meet him with blessings of good things; You place a crown of pure gold upon his head. 5 He asked You for life, and You gave it to him—length of days, forever and ever. 6 Great is his glory in Your salvation; splendor and majesty You bestow upon him.
- Ps 36:7-8 : 7 Your righteousness is like the mighty mountains; your judgments are like the great depths; O Lord, you preserve both man and beast. 8 How precious is your steadfast love, O God! The children of men take refuge in the shadow of your wings.
- Ps 17:15 : 15 As for me, I will see your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.
- Isa 2:3 : 3 Many peoples will come and say, 'Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways so that we may walk in His paths.' For instruction will go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
- Matt 7:14 : 14 For the gate is narrow, and the way is difficult that leads to life, and only a few find it.
- 2 Cor 4:17 : 17 For our momentary and light affliction is producing for us an eternal weight of glory that is far beyond comparison.
- Eph 3:19 : 19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
- Rev 22:5 : 5 There will no longer be any night, and they will not need the light of a lamp or the sun, for the Lord God will give them light, and they will reign forever and ever.
- Jude 1:24 : 24 Now to Him who is able to keep you from stumbling and to present you blameless in the presence of His glory with great joy,
- 1 Cor 13:12 : 12 For now we see only a reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
- Prov 4:18 : 18 The path of the righteous is like the morning light, shining brighter and brighter until the full day.
- Ps 139:24 : 24 See if there is any offensive way in me, and lead me in the way everlasting.
- Matt 5:8 : 8 Blessed are the pure in heart, for they will see God.
- Prov 12:28 : 28 In the path of righteousness is life, and its pathway leads to immortality.
- Rom 8:11 : 11 And if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead lives in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who lives in you.
- Matt 25:33 : 33 He will place the sheep on his right and the goats on his left.
- Matt 25:46 : 46 And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.
- Mark 16:19 : 19 After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
- 1 Pet 1:21 : 21 Through Him you believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
- 1 Pet 3:22 : 22 He is at the right hand of God, having gone into heaven, with angels, authorities, and powers subjected to Him.
- 1 John 3:2 : 2 Beloved, now we are children of God, and what we will be has not yet been revealed. But we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
- Acts 7:56 : 56 He said, 'Look, I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God.'
- Prov 5:6 : 6 She does not consider the path of life; her ways wander, but she does not know it.