Verse 29
You light my lamp, LORD my God; You illuminate my darkness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du gir meg lys; Herren, min Gud, lyser opp mitt mørke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For med deg kan jeg storme mot en hær; med min Gud kan jeg springe over en mur.
Norsk King James
For ved deg har jeg løpt gjennom en tropp; og ved min Gud har jeg hoppet over en mur.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For du, Herre, tenner min lampe; Herren, min Gud, gjør mitt mørke til lys.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For du lar min lampe lyse, Herren min Gud lyser opp mitt mørke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Med din hjelp kan jeg storme en hær, og med min Gud har jeg klatret over en mur.
o3-mini KJV Norsk
For ved deg har jeg løpt over hærer, og ved min Gud har jeg sprunget over en mur.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Med din hjelp kan jeg storme en hær, og med min Gud har jeg klatret over en mur.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For du tenner min lampe, Herre, du min Gud som lyser opp mitt mørke.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ja, du tenner mitt lys; Herren, min Gud, lyser opp mitt mørke.
Original Norsk Bibel 1866
Thi du, du skal oplyse min Lygte; Herren min Gud skal gjøre min Mørkhed klar.
King James Version 1769 (Standard Version)
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
KJV 1769 norsk
For ved deg har jeg stormet mot en flokk, og ved min Gud har jeg spranget over en mur.
KJV1611 - Moderne engelsk
For by you I have run through a troop; and by my God I have leaped over a wall.
King James Version 1611 (Original)
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Norsk oversettelse av Webster
For ved deg kan jeg storme gjennom en tropp. Ved min Gud kan jeg springe over en mur.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For ved Deg stormer jeg mot en tropp, og ved min Gud hopper jeg over en mur.
Norsk oversettelse av ASV1901
For ved deg kan jeg storme gjennom en hær; ved min Gud kan jeg hoppe over en mur.
Norsk oversettelse av BBE
Med din hjelp har jeg brutt gjennom muren som stengte meg inne; ved min Guds hjelp har jeg klatret over muren.
Coverdale Bible (1535)
For in the I can discofit an hoost of me: yee in my God I ca leape ouer the wall.
Geneva Bible (1560)
For by thee I haue broken through an hoste, and by my God I haue leaped ouer a wall.
Bishops' Bible (1568)
For in thee I haue discomfited an hoast of men: and with the helpe of my Lorde I haue skipped ouer the wall.
Authorized King James Version (1611)
¶ For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Webster's Bible (1833)
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For by Thee I run -- a troop! And by my God I leap a wall.
American Standard Version (1901)
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
Bible in Basic English (1941)
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
World English Bible (2000)
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
NET Bible® (New English Translation)
Indeed, with your help I can charge against an army; by my God’s power I can jump over a wall.
Referenced Verses
- Eph 6:10-13 : 10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might. 11 Put on the full armor of God, so that you may be able to stand against the schemes of the devil. 12 For our struggle is not against flesh and blood, but against rulers, against authorities, against cosmic powers of this present darkness, and against spiritual forces of evil in the heavenly places. 13 Therefore, take up the full armor of God so that you may be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.
- 2 Cor 12:9-9 : 9 But He said to me, 'My grace is sufficient for you, for My power is perfected in weakness.' Most gladly, therefore, I will rather boast in my weaknesses, so that the power of Christ may rest upon me. 10 Therefore, I take pleasure in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties for the sake of Christ. For when I am weak, then I am strong.
- 2 Sam 22:30 : 30 With you, I can run against a troop; with my God, I can leap over a wall.
- Ps 44:6-7 : 6 Through You we will push back our adversaries; in Your name we will trample those who rise against us. 7 For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
- Ps 144:1 : 1 Blessed be the Lord, my rock, who trains my hands for battle and my fingers for war.
- Ps 144:10 : 10 You, who brings salvation to kings and rescues Your servant David from the harmful sword.
- 1 Cor 15:10 : 10 But by the grace of God, I am what I am, and his grace toward me was not without effect. No, I worked harder than all of them—yet not I, but the grace of God that was with me.
- 1 Sam 17:49 : 49 David reached into his bag, took out a stone, slung it, and struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and he fell facedown to the ground.
- 1 Sam 23:2 : 2 So David asked the LORD, saying, "Should I go and attack these Philistines?" The LORD answered David, "Go and attack the Philistines and save Keilah."
- 1 Sam 30:8 : 8 David inquired of the Lord, saying, "Should I pursue this raiding party? Will I overtake them?" The Lord answered, "Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the captives."
- 2 Sam 5:19-20 : 19 David inquired of the LORD, saying, "Should I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand?" The LORD said to David, "Go up, for I will certainly deliver the Philistines into your hand." 20 So David went to Baal Perazim, where he defeated them. He said, "The LORD has broken through my enemies before me like a rushing flood." Therefore, that place is called Baal Perazim.
- Col 2:15 : 15 He disarmed the rulers and authorities, and he publicly exposed them, triumphing over them in him.
- Rev 3:21 : 21 The one who conquers I will grant to sit with me on my throne, just as I also conquered and sat down with my Father on His throne.
- 2 Sam 5:25 : 25 So David did as the LORD commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Geba to Gezer.