Verse 42
They cry for help, but there is no one to save them—to the LORD, but He does not answer.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De roper om hjelp, men ingen redder dem; de roper til Herren, men han svarer dem ikke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da knuste jeg dem som støv for vinden; jeg tømte dem ut som skitt i gatene.
Norsk King James
Da slo jeg dem lille som støvet før vinden: jeg kastet dem ut som smusset i gatene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De roper, men det er ingen frelser; til Herren, men han svarer dem ikke.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De roper om hjelp, men det er ingen frelser; til Herren roper de, men han svarer dem ikke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deretter har jeg knust dem som støv for vinden; jeg kastet dem bort som skitten på gatene.
o3-mini KJV Norsk
Da slo jeg dem ned som støv foran vinden; jeg kastet dem ut som skitt på gatene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Deretter har jeg knust dem som støv for vinden; jeg kastet dem bort som skitten på gatene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De roper, men ingen redder dem, til Herren, men han svarer dem ikke.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De roper om hjelp, men det er ingen som redder dem, til Herren, men Han svarer dem ikke.
Original Norsk Bibel 1866
De raabte, men der var ingen Frelser, — til Herren, men han svarede dem ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
KJV 1769 norsk
Da slo jeg dem så små som støv for vinden; jeg kastet dem ut som skitt i gatene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then I beat them as fine as the dust before the wind: I cast them out like dirt in the streets.
King James Version 1611 (Original)
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Norsk oversettelse av Webster
Da slo jeg dem små som støv for vinden. Jeg kastet dem ut som gatens skitt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg knuser dem som støv for vinden, som gatenes skitt tømmer jeg dem ut.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så knuste jeg dem som støv for vinden; jeg kastet dem ut som søle på gatene.
Norsk oversettelse av BBE
Så ble de knust som støv for vinden; de ble kastet bort som veistøv.
Coverdale Bible (1535)
I will beate them as small as the dust before the wynde, I will cast them out as ye claye in the stretes.
Geneva Bible (1560)
Then I did beate them small as the dust before the winde: I did treade them flat as the clay in the streetes.
Bishops' Bible (1568)
I dyd beat them to powder, like vnto dust in a wynde: I haue brought them as lowe as durt in the streates.
Authorized King James Version (1611)
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Webster's Bible (1833)
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
American Standard Version (1901)
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Bible in Basic English (1941)
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
World English Bible (2000)
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
NET Bible® (New English Translation)
I grind them as fine windblown dust; I beat them underfoot like clay in the streets.
Referenced Verses
- Isa 10:6 : 6 I send him against a godless nation; I dispatch him against a people at My wrath, to seize plunder, to take spoil, and to trample them down like mud in the streets.
- 2 Kgs 13:7 : 7 Nothing was left for Jehoahaz's army except fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers, for the king of Aram had destroyed them, making them like dust to be trampled.
- Zech 10:5 : 5 They will be like mighty warriors, trampling through the mire of the streets in battle. They will fight because the LORD is with them, and the riders on horses will be put to shame.
- Ps 50:22 : 22 Consider this, you who forget God, lest I tear you apart, and there be none to deliver.
- Isa 25:10 : 10 For the hand of the LORD will rest on this mountain, but Moab will be trampled under him as straw is trampled down in a manure pit.
- Isa 41:2 : 2 Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service? He delivers nations before him and subdues kings. He turns them to dust with his sword, and like scattered straw with his bow.
- Isa 41:15-16 : 15 See, I will make you into a sharp threshing sledge, new and covered with many blades. You will thresh the mountains and crush them and reduce the hills to chaff. 16 You will winnow them, and the wind will carry them away; a gale will scatter them. But you will rejoice in the Lord and glory in the Holy One of Israel.