Verse 1
A psalm, a song for the dedication of the house, of David.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En salme og sang til innvielse av Herrens hus. Av David.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil opphøye deg, Herre, for du har løftet meg opp og gitt meg seier over fiendene mine, så de ikke kunne glede seg over meg.
Norsk King James
Jeg vil rose deg, Herre; for du har løftet meg opp, og du har ikke latt mine fiender glede seg over meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En salme og sang ved innvielsen av Davids hus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En salme, en sang ved innvielsen av Tempelet, av David.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil opphøye deg, Herre, for du har løftet meg opp, og du har ikke latt fiendene mine glede seg over meg.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil prise deg, Herre; for du har løftet meg opp og latt ikke mine fiender glede seg over meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil opphøye deg, Herre, for du har løftet meg opp, og du har ikke latt fiendene mine glede seg over meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En salme, en sang ved innvielsen av huset. For David.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En salme. En sang ved innvielsen av huset. Av David.
Original Norsk Bibel 1866
En Psalme (og) Sang om Davids Huses Indvielse.
King James Version 1769 (Standard Version)
A alm and Song at the dedication of the house of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
KJV 1769 norsk
En salme og sang ved innvielsen av Davids hus. Jeg vil opphøye deg, HERRE, for du har løftet meg opp og ikke latt mine fiender glede seg over meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will praise you, O LORD, for you have lifted me up, and have not let my enemies rejoice over me.
King James Version 1611 (Original)
I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil opphøye deg, Herre, for du har løftet meg opp og latt ikke mine fiender fryde seg over meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En salme. En sang ved innvielsen av Davids hus. Jeg opphøyer deg, Herre, for du har løftet meg opp og latt ikke mine fiender glede seg over meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil opphøye deg, Herre, for du har løftet meg opp og ikke latt mine fiender fryde seg over meg.
Norsk oversettelse av BBE
En salme. En sang ved innvielsen av huset. Av David. Jeg vil gi deg takk og ære, Herre, fordi du har løftet meg opp; du har ikke gitt mine fiender grunn til å glede seg over meg.
Coverdale Bible (1535)
I wil magnifie ye (O LORDE) for thou hast set me vp, & not suffred my foes to triuphe ouer me.
Geneva Bible (1560)
A Psalme or song of the dedication of the house of Dauid. I will magnifie thee, O Lorde: for thou hast exalted mee, and hast not made my foe to reioyce ouer me.
Bishops' Bible (1568)
A psalme whiche is a song of the dedication of the house of Dauid. I wyll exalt thee O God, for thou hast exalted me: and hast not made my foes to triumph ouer me.
Authorized King James Version (1611)
¶ A Psalm [and] Song [at] the dedication of the house of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
Webster's Bible (1833)
> I will extol you, Yahweh, for you have raised me up, And have not made my foes to rejoice over me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A Psalm. -- A song of the dedication of the house of David. I exalt Thee, O Jehovah, For Thou hast drawn me up, and hast not let mine enemies rejoice over me.
American Standard Version (1901)
[A Psalm; a Song at the Dedication of the House. [A Psalm] of David]. I will extol thee, O Jehovah; For thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me.
Bible in Basic English (1941)
<A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David.> I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.
World English Bible (2000)
I will extol you, Yahweh, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
NET Bible® (New English Translation)
A psalm– a song used at the dedication of the temple; by David. I will praise you, O LORD, for you lifted me up, and did not allow my enemies to gloat over me.
Referenced Verses
- Ps 25:2 : 2 O my God, I trust in you; do not let me be put to shame, do not let my enemies triumph over me.
- Ps 35:19 : 19 Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let those who hate me without cause wink maliciously.
- Ps 28:9 : 9 Save your people and bless your inheritance; shepherd them and carry them forever.
- Ps 13:4 : 4 Look on me and answer, Lord my God. Give light to my eyes, or I will sleep in death.
- 2 Sam 5:11 : 11 Hiram, king of Tyre, sent messengers to David, along with cedar logs, carpenters, and stonemasons, and they built a palace for David.
- 2 Sam 6:20 : 20 When David returned to bless his household, Michal, daughter of Saul, came out to meet him and said, 'How the king of Israel has distinguished himself today, uncovering himself in the sight of the servant girls of his officials, as a vulgar person might shamelessly uncover himself!'
- Ps 145:1 : 1 A psalm of praise by David. I will exalt you, my God, the King, and I will bless your name forever and ever.
- Lam 2:15 : 15 All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem, saying, 'Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?'
- 2 Sam 7:2 : 2 the king said to Nathan the prophet, "See now, I am living in a house of cedar, but the ark of God remains in a tent."
- 2 Sam 20:3 : 3 When David returned to his palace in Jerusalem, he took the ten concubines he had left to take care of the house and placed them in confinement, providing for them but no longer going to them. They remained confined like widows until the day of their death.
- 2 Sam 24:25 : 25 David built an altar to the Lord there and offered burnt offerings and peace offerings. Then the Lord answered prayer on behalf of the land, and the plague on Israel was stopped.
- 1 Chr 21:6 : 6 But Joab did not include Levi and Benjamin in the count, because the king’s command was detestable to him.
- Deut 20:5 : 5 The officers shall then say to the people: 'If anyone has built a new house and has not yet dedicated it, let him go back to his house, lest he die in battle and another dedicate it.'
- Ps 27:6 : 6 Then my head will be exalted above my enemies surrounding me. I will offer sacrifices of joy in His tent; I will sing and make music to the Lord.
- Ps 34:3-4 : 3 My soul will boast in the Lord; the humble will hear and be glad. 4 Magnify the Lord with me, and let us exalt His name together.
- Ps 79:10 : 10 Why should the nations say, 'Where is their God?' Let it be known among the nations before our eyes that You avenge the spilled blood of Your servants.
- Ps 89:41-46 : 41 You have broken through all his walls; you have reduced his strongholds to ruins. 42 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors. 43 You have exalted the right hand of his adversaries; you have made all his enemies rejoice. 44 You have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle. 45 You have brought his splendor to an end and cast his throne to the ground. 46 You have shortened the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
- Ps 140:8 : 8 O LORD, my Master, the strength of my salvation, you have shielded my head on the day of battle.
- Ps 35:24-25 : 24 Vindicate me according to Your righteousness, Lord my God, and do not let them rejoice over me. 25 Do not let them say in their hearts, 'Aha, just what we wanted!' Do not let them say, 'We have swallowed him up!'
- Ps 41:11 : 11 But you, O LORD, have mercy on me and raise me up, that I may repay them.
- Ps 66:17 : 17 I cried out to Him with my mouth, and His praise was on my tongue.
- Ps 79:4 : 4 We have become an object of scorn to our neighbors, mocked and ridiculed by those around us.